"المتصلة بهذه" - Traduction Arabe en Français

    • concernant ces
        
    • qui s'y rattachent
        
    • relatifs à ces
        
    • relatives à ces
        
    • sur cette
        
    • connexes
        
    • sur ces
        
    • liés à ces
        
    • liées à ces
        
    • à ce
        
    • liées à cette
        
    • liés à cette
        
    • pertinentes
        
    • se rapportant à ces
        
    • concernant ce
        
    1) L'examen des questions touchant la situation des groupes sociaux, notamment les programmes d'action pertinents des Nations Unies concernant ces groupes UN ' 1` النظر في المسائل المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات
    Autres questions appelant une décision du Conseil, qui découlent des rapports et activités de ses organes subsidiaires, ou qui s'y rattachent UN المسائل الأخرى التي تتطلب إجراء من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie en annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتصلة بهذه الاجتماعات.
    Le Comité a également décidé de rédiger des commentaires sur certains articles de la Convention pour faciliter la formulation, par le Comité, de recommandations relatives à ces articles. UN كما قررت اللجنة أن تعِد تعليقات على مواد محددة من الاتفاقية تساعدها على صوغ توصياتها المتصلة بهذه المواد.
    Rappelant l'ensemble de ses résolutions portant sur cette question, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بهذه المسألة،
    Certains ont dit avoir institué un système de gestion des risques, qui se veut une approche efficace du contrôle des éléments connexes. UN وأفادت بعض الدول عن اعتمادها نظاما لإدارة المخاطر وهو ما ترى أنه نهج سليم لإجراء رقابة على المواد المتصلة بهذه الأسلحة.
    Cuba se propose de défendre avec pleine vigueur ses droits sur ces questions. UN وكوبـــــا عازمة على الدفاع بقوة عن حقوقها المتصلة بهذه المسائل.
    Le forum interactif a étudié et analysé les éléments nouveaux, les défis et les questions politiques liés à ces domaines importants. UN واستكشف هذا المنتدى التفاعلي، وحلل أيضاً، المستجد من التطورات والتحديات ومسائل السياسة العامة المتصلة بهذه المجالات الهامة.
    8.1 Une description détaillée des activités liées à ces produits chimiques, y compris, le cas échéant, les schémas de procédé et de circulation des matières, les réactions chimiques et les utilisations finales; UN ٨-١ وصف تفصيلي لﻷنشطة المتصلة بهذه المواد الكيميائية، يتضمن مخططات بيانية لمسار المواد والعمليات، والتفاعلات الكيميائية والاستخدام النهائي، وذلك في الحالات التي ينطبق عليها ذلك؛
    On trouvera au tableau 2 les renseignements concernant ces rapports. UN وترد في الجدول ٢ المعلومات المتصلة بهذه التقارير.
    On trouvera au tableau 2 ci-après les renseignements concernant ces rapports. UN ويتضمن الجدول ٢ المعلومات المتصلة بهذه التقارير.
    On trouvera au tableau 2 ci-après les renseignements concernant ces rapports. UN ويتضمن الجدول ٢ المعلومات المتصلة بهذه التقارير.
    3. Questions appelant une décision du Conseil, qui découlent des rapports et activités de ses organes subsidiaires ou qui s'y rattachent: UN 3- المسائل التي تتطلب إجراءً من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة:
    Questions appelant une décision du Conseil, qui découlent des rapports et activités de ses organes subsidiaires ou qui s'y rattachent UN المسائل التي تتطلب إجراءً من المجلس والناشئة عن تقارير وأنشطة هيئاته الفرعية أو المتصلة بهذه التقارير والأنشطة
    Une liste des documents relatifs à ces réunions est fournie à l'Annexe II. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة بالوثائق المتصلة بهذه الاجتماعات.
    Le Parlement sera en effet saisi prochainement d’un projet de loi visant à combattre l’abus et le trafic de drogues illicites et la Roumanie a ratifié les trois conventions internationales relatives à ces questions. UN وبالفعل، سيقدم عما قريب إلى البرلمان مشروع قانون يستهدف مكافحة إساءة استعمال المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، كما صدقت رومانيا على الاتفاقيات الدولية الثلاث المتصلة بهذه المسائل.
    Rappelant l'ensemble de ses résolutions portant sur cette question, UN إذ تشير إلى جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بهذه المسألة،
    La sensibilisation accrue à la question de l'égalité entre les sexes et l'amélioration des connaissances connexes au sein du Ministère continuera à exiger de l'attention à l'avenir. UN وزيادة التوعية بقضية نوع الجنس والخبرة المتصلة بهذه القضية في وزارة الدفاع بحاجة إلى اهتمام مستمر في المستقبل.
    Il a formulé plusieurs recommandations liées sur ces questions. UN وقدمت قطر العديد من التوصيات المتصلة بهذه المسائل.
    Il pourra décider de renvoyer au Comité de rédaction les problèmes d'ordre rédactionnel liés à ces questions. UN وقد يقرر الفريق العامل الجامع إحالة جوانب الصياغة المتصلة بهذه المسائل إلى لجنة الصياغة.
    8.2 La liste des matériels utilisés pour les activités liées à ces produits chimiques; UN ٨-٢ وقائمة بالمعدات المستخدمة في اﻷنشطة المتصلة بهذه المواد الكيميائية؛
    L'expert indépendant a accueilli avec intérêt tous les arguments développés à ce propos, indiquant qu'il était désireux d'ouvrir un dialogue sur ce point. UN ورحب الخبير المستقل بالمساهمات المتصلة بهذه القضية حيثما أثيرت، وأشار إلى اهتمامه بالشروع في حوار بشأنها.
    L’OIT a poursuivi ses activités de contrôle liées à cette convention et à toutes les autres dont elle est responsable. UN وتواصل منظمة العمل الدولية الاضطلاع بأنشطتها اﻹشرافية المتصلة بهذه الاتفاقية، وبسائر الاتفاقات المسؤولة عنها.
    Je crois que nous devons aujourd'hui nous employer plus résolument à cerner les problèmes liés à cette initiative. UN واعتقد أنه ينبغي لنا اليوم أن نوسع من نطاق جهودنا من أجل تحديد المشكلات المتصلة بهذه المبادرة.
    134. Les informations pertinentes relatives à cet article fournies dans le dernier rapport demeurent valables. UN 134- المعلومات المتصلة بهذه المادة والواردة في التقرير الأخير لا تزال دقيقة.
    La documentation se rapportant à ces conférences qui existe dans toutes les langues officielles de l'ONU est affichée sur le site Web. UN والوثائق المتصلة بهذه المؤتمرات مطروحة بدورها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة على هذا الموقع الشبكي.
    Pour des raisons de commodité, les prévisions de dépenses concernant ce service commun sont indiquées dans le cadre du sous-programme 5 ci-après. UN ولدواعي الملاءمة الادارية، ترد الاعتمادات المتصلة بهذه الخدمة المشتركة تحت البرنامج الفرعي ٥ أدناه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus