"المتصل بالموضوع" - Traduction Arabe en Français

    • pertinent
        
    • correspondant
        
    • correspondante
        
    • pertinente
        
    • connexe de ce comité
        
    • consécutif à
        
    • ainsi que les rapports pertinents
        
    Chapitre pertinent du rapport du Comité spécial UN الفصل المتصل بالموضوع من تقرير اللجنـة الخاصـة
    Chapitre pertinent du rapport du Comité spécial UN الفصل المتصل بالموضوع من تقرير اللجنـة الخاصـة
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a présenté oralement le rapport correspondant du Comité. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقرير اللجنة المتصل بالموضوع شفويا.
    En outre, le Président du Comité spécial a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. UN وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع.
    Loi de planification applicable aux îles, et législation pertinente relative à la santé publique. UN قانون تخطيط الجزيرة والتشريع الخاص بالصحة العامة المتصل بالموضوع.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaire présente oralement le rapport connexe de ce comité. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقرير اللجنة المتصل بالموضوع شفويا.
    Chapitre pertinent du rapport du Comité spécial UN اﻹقليم الفصل المتصل بالموضوع من تقرير اللجنـة الخاصـة
    Territoires Chapitre pertinent du rapport du Comité spécial UN الفصل المتصل بالموضوع من تقرير اللجنة الخاصة
    Le rapport pertinent de la Sixième Commission est publié sous la cote A/50/643. UN ويحمـــل تقرير اللجنة السادسة المتصل بالموضوع الرمز A/50/643.
    De plus, la personnalité internationale d'une organisation internationale est définie aussi bien par son acte constitutif que par sa pratique, et le projet d'article pertinent devrait en rendre compte. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشخصية الدولية للمنظمة الدولية يحددها دستورها وممارستها، وينبغي أن يعبّر مشروع المادة المتصل بالموضوع عن هذه الحقيقة.
    Le rapport pertinent établi par le secrétariat est publié sous la cote TD/B/WP/145. UN ويرد في الوثيقة TD/B/WP/145 التقرير المتصل بالموضوع والذي أعدته الأمانة.
    Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par son président. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقرير اللجنــة المتصل بالموضوع شفويا.
    Le rapport correspondant du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été présenté oralement par le Président du Comité. UN وقدم رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية شفويا تقرير اللجنة المتصل بالموضوع.
    Un espace destiné à une insertion ultérieure est réservé à cet effet dans le chapitre correspondant du texte de négociation. UN ويوجد مكان لهذا الدمج في الفصل المتصل بالموضوع ضمن النص التفاوضي.
    En outre, le Président du Comité spécial a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. UN وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع.
    En outre, le Président par intérim du Comité spécial a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. UN وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة بالنيابة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع.
    En outre, le Président du Comité a participé à l'examen de la question correspondante par le Conseil. UN وفضلا عن ذلك، شارك رئيس اللجنة الخاصة في نظر المجلس في البند المتصل بالموضوع.
    Il était encouragé par la résolution pertinente adoptée à la quarante-septième session de l'Assemblée mondiale de la santé et espérait que d'autres organismes suivraient cet exemple en élaborant des plans d'action afin d'orienter leurs activités pour la Décennie. UN ولقد شجعها القرار المتصل بالموضوع الذي اتخذ في الدورة السابعة واﻷربعين لجمعية الصحة العالمية وأعربت عن أملها في أن تحذو الوكالات اﻷخرى حذوها وأن تضع خطط عمل لتوجيه أنشطتها لصالح العقد.
    Une mission d'observation composée de personnel militaire et de police des Nations Unies devrait être envoyée à cette fin, en application d'une résolution pertinente du Conseil de sécurité. UN وينبغي إيفاد بعثة مراقبة تتألف من عسكريين وشرطيين تابعين للأمم المتحدة لهذا الغرض، حسبما أذن بذلك قرار مجلس الأمن المتصل بالموضوع.
    Le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires présente oralement le rapport connexe de ce comité. UN وعرض رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تقرير تلك اللجنة المتصل بالموضوع شفويا.
    Le Comité spécial a continué de tenir compte des dispositions des résolutions pertinentes des organes compétents de l’ONU concernant la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, notamment la résolution 52/111 de l’Assemblée générale en date du 12 décembre 1997, ainsi que les rapports pertinents du Secrétaire général A/52/528. UN ٧٧ - واصلت اللجنة الخاصة مراعاة أحكام القرارات ذات الصلة التي اتخذتها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية بشـأن العقد الثـالث لمكافحة العنصريـة والتمــييز العنصري، وبخـاصة قرار الجمعية العامة ٢٥/١١١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وتقرير اﻷمين العام المتصل بالموضوع)١١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus