"المتضررين من الصراع المسلح" - Traduction Arabe en Français

    • touchés par les conflits armés
        
    • touchés par un conflit armé
        
    • touchés par le conflit armé
        
    Cela a beaucoup accru la couverture médiatique du sort des enfants touchés par les conflits armés. UN وهذا ولﱠد كثيرا من التغطية لمحنة اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    Il est essentiel de construire dans les pays des capacités locales de plaidoyer en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN ١٤٦ - من المهم أن تُبنى، داخل البلدان، قدرات محلية مستقلة للدعوة لصالح اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    V Protection des enfants touchés par les conflits armés UN خامسا - حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    :: La Représentante spéciale du Secrétaire général est une autorité morale et elle plaide de façon indépendante pour la protection et le bien-être des filles et des garçons touchés par un conflit armé. UN :: تعمل الممثلة الخاصة كصوت أخلاقي ومدافعة مستقلة من أجل حماية الفتيان والفتيات المتضررين من الصراع المسلح وسلامتهم.
    :: La Représentante spéciale et son bureau défendent les droits des enfants touchés par un conflit armé, les font connaître et les mettent en lumière et ils font campagne pour la protection de ces enfants. UN :: تقوم الممثلة الخاصة ومكتبها بالدعوة والتوعية وبإبراز حقوق الأطفال المتضررين من الصراع المسلح وحمايتهم.
    Protection des réfugiés palestiniens touchés par le conflit armé et les déplacements forcés - phase 2 (Cisjordanie) UN حماية اللاجئين الفلسطينيين المتضررين من الصراع المسلح والتشريد القسري - المرحلة 2، الضفة الغربية
    III Protection des enfants touchés par les conflits armés UN ثالثا - حماية اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح
    VI. Initiatives régionales en faveur des enfants touchés par les conflits armés UN سادسا - المبادرات الإقليمية المتخذة لصالح الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    Le Parlement européen a tenu des audiences au sujet de la protection des enfants touchés par les conflits armés et a adopté une résolution préconisant de porter à 18 ans l'âge minimum du recrutement et de la participation aux hostilités. UN وعقد البرلمان الأوروبي جلسات استماع بشأن حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح واعتمد في وقت لاحق قرارا يؤيد رفع الحد العمري الأدنى للتجنيد والمشاركة في أعمال القتال إلى 18 سنة.
    Il est par conséquent indispensable que le Secrétaire général entreprenne sans plus tarder la rationalisation de la riposte du système des Nations Unies face aux enfants touchés par les conflits armés pour pallier ces insuffisances. UN ولذلك من الأهمية الحيوية أن يشرع الأمين العام على الفور في ترشيد استجابة منظومة الأمم المتحدة للأطفال المتضررين من الصراع المسلح بغية تصحيح تلك النقائص.
    Pour ce faire, le Représentant spécial continuera de sensibiliser la communauté internationale, et de plaider auprès d'elle, afin que se poursuive l'action concertée en faveur des enfants touchés par les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، سيستمر الممثل الخاص في الدعوة وزيادة الوعي في أوساط المجتمع الدولي لضمان استمرار اتخاذ إجراءات متضافرة لصالح الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    II. Vue d'ensemble de la situation des enfants touchés par les conflits armés UN ثانيا - لمحة عامة عن حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    La situation des enfants touchés par les conflits armés représente elle aussi une question urgente à régler. UN 28 - وأضافت قائلة إن هناك مسألة عاجلة أخرى وهي حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    Cela permettrait de renforcer la tâche de surveillance et de communication de l'information, de fournir sans retard des renseignements précis, d'obtenir une mobilisation et d'apporter une réponse à la question des enfants touchés par les conflits armés dans ces situations. UN وسيقوي ذلك مهمة الرصد والإبلاغ، كما سيساعد على توفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب للدعوة والاستجابة السريعة لقضايا الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في حالات الصراع تلك.
    46. Je recommande que le Conseil de sécurité continue d'encourager la collaboration entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales pour la protection des enfants touchés par les conflits armés. UN 46 - أوصى مجلس الأمن بأن يشجع مواصلة التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية لحماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    Diverses initiatives à l’échelon régional seront envisagées, notamment l’organisation de colloques régionaux de sensibilisation à la situation des enfants touchés par les conflits armés, destinés notamment à mobiliser des partenariats en faveur des enfants. UN ١٣١ - سيُولى الاهتمام إلى طائفة من المبادرات على الصعيد اﻹقليمي. وهي تشمل تنظيم ندوات إقليمية ﻹثارة الوعي بحالة اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح وحشد شراكات لصالح اﻷطفال.
    Le rapport fait également ressortir certains domaines importants dans lesquels la communauté internationale a marqué des progrès lorsqu'il s'agit de protéger concrètement les enfants touchés par un conflit armé. UN ويسلط التقرير الضوء أيضا على بعض مجالات التقدم الهامة في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم حماية ملموسة للأطفال المتضررين من الصراع المسلح.
    II. Vue d'ensemble de la situation des enfants touchés par un conflit armé UN ثانيا - عرض عام لحالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح
    < < Promouvoir et protéger les droits de tous les enfants touchés par un conflit armé > > UN " تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال المتضررين من الصراع المسلح "
    Protection des réfugiés palestiniens touchés par le conflit armé et les déplacements forcés - phase 3 UN حماية اللاجئين الفلسطينيين المتضررين من الصراع المسلح والتشريد القسري - المرحلة 3
    En Azerbaïdjan, la situation des enfants touchés par le conflit armé reste difficile. Le pays compte un grand nombre de déplacements internes et continue d'avoir besoin de l'aide internationale pour améliorer les niveaux de vie des personnes ainsi touchées. UN وأضافت أن وضع الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في أذربيجان ما زال يشكل تحدِّياً، إذ يوجد عدد كبير من الأشخاص المشردين داخل البلد وثمة حاجة إلى استمرار المساعدة الدولية لتحسين مستويات معيشة المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus