"المتطايرة" - Traduction Arabe en Français

    • volatils
        
    • volatiles
        
    • semi-volatils
        
    • évaporer
        
    - Composés organiques volatils autres que le méthane : 668 000 t. UN ■ انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية: ٨٦٦ كيلوطن.
    Les conditions alcalines et le mélange intensif favorisent l'absorption des composés volatils issus de la phase gazeuse. UN تؤثر الظروف القلوية والخلط المكثف إيجابياً في امتصاص المكونات المتطايرة من مرحلة الغاز.
    Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif à la lutte contre les émissions organiques volatils ou leurs flux transfrontières. UN بروتوكول اتفاقية عام 1979 للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود فيما يتعلق بمراقبة انبعاثات أوكسيدات النيتروجين أو مركباتها العضوية المتطايرة عبر الحدود.
    1996 Analyse de la concentration de composés organiques volatiles dans trois grandes stations d'essence de Téhéran (République islamique d'Iran) UN 1996: دراسة تحليلية بشأن تركيز المركبات العضوية المتطايرة في ثلاث محطات بنزين رئيسية في طهران، جمهورية إيران الإسلامية.
    Flacons pour composés organiques volatils: Les récipients d'échantillonnage utilisés pour la collecte de composés organiques volatils sont des flacons en verre classiques de 40 ml, obturés par un bouchon avec septum en silicone face téflon. UN زجاجة المركب العضوي المتطاير: إن حاويات العينات المستخدمة لجمع المركبات العضوية المتطايرة هي من الزجاج عيار 40 ميليمتر، زجاجات ذات أغطية لولبية وذات غرف منفصلة مصنوعة من السليكون المبطن بالتيفلون.
    L'Allemagne a fourni une estimation des effets des politiques et des mesures sur les composés organiques volatils non méthaniques (COVNM) en 2005 et en 2020. UN وقدمت ألمانيا تقديرات عن أثر السياسات والتدابير على انبعاثات المركﱠبات العضوية المتطايرة غير الميثانية في ٢٠٠٥ و٠٢٠٢.
    ▾ Protocole de 1991 relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières UN ▾ بروتوكول عام ١٩٩١ المتعلق بمكافحة انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود
    On s'est attaché tout particulièrement à diminuer les émissions de méthane, d'autres hydrocarbures volatils et de monoxyde de carbone. UN وقد تركز الاهتمام الخاص على تخفيض انبعاثات الميثان والهيدروكربونات المتطايرة اﻷخرى وأول أكسيد الكربون.
    Il peut être tenu compte exceptionnellement de l'inhalation pour les composés volatils. UN ويمكن مراعاة استنشاق المكونات المتطايرة في حالات استثنائية.
    Il peut être tenu compte exceptionnellement de l'inhalation pour les composés volatils. UN ويمكن مراعاة استنشاق المكونات المتطايرة في حالات استثنائية.
    des composés organiques volatils (COV) UN تدمير المركبات العضوية المتطايرة
    Le seul moyen pour que ce soit possible c'est qu'il ait été exposé à une sorte de matériels radioactifs volatils. Open Subtitles وهذا ممكن فقط في حال تعرضه لأحد أنواع المواد الإشعاعية المتطايرة
    Le secteur des transports émet des quantités non négligeables de polluants, y compris des oxydes d'azote (NOx), des composés organiques volatils et du plomb. UN 84 - وتصدر عن قطاع النقل كميات كبيرة من الملوثات، بما فيها أكسيدات النتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة والرصاص.
    Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la lutte contre les émissions des composés organiques volatils ou leurs flux transfrontières, conclu à Genève le 18 novembre 1991. UN بروتوكول اتفاقية عام ١٩٧٩ للتلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود المتعلق بزيادة خفض انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة أو تدفقاتها عبر الحدود، أبرم في جنيف في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Pour la plupart des Parties européennes, ces émissions sont visées par des directives de l'Union européenne, tandis que la réduction des émissions de composés organiques volatils (COV) et de NOx fait l'objet de protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN وتنظﱢم انبعاثات السلائف في معظم اﻷطراف اﻷوروبية توجيهات الاتحاد اﻷوروبي، ويخضع تخفيض انبعاثات المركبات العضوية المتطايرة وأكاسيد النيتروز بروتوكولات اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود.
    L'Allemagne a fourni des données sur les effets des politiques et des mesures sur les émissions de composés organiques volatils autres que le méthane pour 2005 et 2020. UN وأدرجت ألمانيا بيانات عن أثر السياسات والتدابير في إنبعاثات المركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية عن عامي ٥٠٠٢ و٠٢٠٢.
    Les Parties peuvent aussi présenter des projections concernant les gaz à effet de serre indirect que sont le monoxyde de carbone, les oxydes d'azote et les composés organiques volatils autres que le méthane, ainsi que les oxydes de soufre. UN ويمكن للأطراف أن تقدم أيضاً اسقاطات بالنسبة لغازات الدفيئة غير المباشرة التالية: أول أكسيد الكربون، وأكاسيد النيتروجين، والمركبات العضوية المتطايرة غير الميثانية، فضلاً عن أكاسيد الكبريت.
    iii) Emissions volatiles issues de produits, de déchets, de processus et de sites contaminés; UN ' 3` الانبعاثات المتطايرة من المنتجات والنفايات والعمليات والمواقع الملوثة؛
    iii) Emissions volatiles issues de produits, de déchets, de processus et de sites contaminés; UN ' 3` الانبعاثات المتطايرة من المنتجات والنفايات والعمليات والمواقع الملوثة؛
    Les transports sont une importante source de pollution atmosphérique provenant de l'émission de gaz, de composés organiques volatiles (VOC), NOx, SOx et de matières particulaires, et dans le cas de certains polluants, ils sont le principal contributeur. UN والنقل مصدر هام من مصادر تلوث الهواء من خلال انبعاث الغازات، والمركبات العضوية المتطايرة وأكاسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين والجسيمات، كما يعتبر المصدر الرئيسي لبعض الملوثات الأخرى.
    Métaux semi-volatils (Pb + Cd) UN المعادن شبه المتطايرة (الرصاص ومركباته +الكادميوم ومركباته)
    594. L'Iraq, dans sa réponse écrite, fait valoir que la recherche de composés organiques volatils n'est pas réaliste, ces composés étant les premiers à s'évaporer après un déversement d'hydrocarbures. UN 594- ويقول العراق في رده الكتابي إن إجراء اختبار للمركبات العضوية المتطايرة أمر غير واقعي لأن هذه المركبات هي أول المركبات التي تتبخر عقب انسكاب النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus