Les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève sont convenues d'assurer le respect de la Convention dans l'exécution de leur responsabilité collective. | UN | واتفقت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة على ضمان احترام الاتفاقية، وفاء بمسؤوليتها الجماعية. |
Il lance également un appel en faveur de la convocation d'une Conférence des Hautes parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de 1949. | UN | كما دعا إلى عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949. |
Les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève se sont réunies récemment à Genève pour exercer des pressions sur Israël. | UN | ومؤخرا اجتمعت في جنيف الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لتمارس الضغط على إسرائيل. |
Par la suite, le Dépositaire a consulté l'ensemble des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève. | UN | وأجرت الدولة الوديعة، بعد ذلك، مشاورات مع كل الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Nous sommes également gravement préoccupés par la pression qui est exercée pour qu'une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève soit convoquée. | UN | كما أن لدينا شواغل جدية إزاء الدفع نحو عقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
La proposition de convoquer les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève est également inutile et contreproductive. | UN | كما أن الإجراء المقترح بعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة إجراء غير ضروري وغير مثمر. |
Le 5 décembre 2001, les Hautes parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de 1949 se sont réunies à Genève pour examiner la situation qui se détériore au Moyen-Orient. | UN | في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، عقدت الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 اجتماعا في جنيف لبحث الحالة المتدهورة في الشرق الأوسط. |
La communauté internationale a de son côté réuni une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève, consacrée aux mesures à prendre pour faire appliquer la Convention dans le Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | واشتمل رد المجتمع الدولي كذلك على عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة بشأن تدابير إنفاذ الاتفاقية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
Tout en reconnaissant l'utilité de cette réunion, nous réitérons très énergiquement notre appui à la recommandation de l'Assemblée de convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève. | UN | وفي الوقت الذي نُدرك فيه فائدة ذلك الاجتماع، نؤكد من جديد مرة أخرى تأييدنا الثابت لتوصية الجمعية العامة بعقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة. |
Cette position a également été clairement exprimée lorsque l'Assemblée générale a adopté, à une écrasante majorité, la décision de convoquer une réunion des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de 1949 relative à la protection des civils en temps de guerre. | UN | كما يتجلى هذا الموقف، من خلال مصادقة الجمعية العامة، بأغلبية ساحقة، على مشروع عقد مؤتمر اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام ١٩٤٩، والخاصة بحماية المدنيين أثناء الحرب. |
Troisièmement, nous estimons qu'une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève n'est pas l'instance appropriée pour examiner la situation qui fait l'objet du projet de résolution. | UN | ثالثا، لا نعتقد أن عقد مؤتمر لﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة سيوفر المنتدى الصحيح لتناول الحالة التي يبحثها مشروع القرار. |
Il appelle également le Conseil de sécurité et les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève à prendre d'urgence des mesures pour faire respecter le droit international humanitaire et garantir la protection des civils. | UN | وتطلب اللجنة أيضا إلى مجلس الأمن والأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة اتخاذَ تدابير عاجلة لإعمال القانون الدولي الإنساني وضمان حماية المدنيين. |
v) Prier les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de prendre des mesures concrètes afin de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 1 pour assurer le respect de la Convention par Israël; | UN | ' 5` أن تطلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تتخذ تدابير ملموسة، فيما يتعلق بالتزاماتها وفق المادة 1، لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية. |
Le Comité appelle toutes les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève à respecter et à faire respecter la Convention en toutes circonstances, conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de l'article premier commun aux quatre Conventions de Genève. | UN | وتناشد اللجنة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة 1 المشتركة، التي تفرض عليها احترام وكفالة احترام الاتفاقية في جميع الظروف. |
À cet égard, nous rappelons l'obligation des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de respecter et de faire respecter la Convention conformément à l'article 1 commun et demandons que les mesures appropriées et nécessaires soient prises à cet effet. | UN | وفي هذا الصدد، نشير إلى التزام الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة باحترام وكفالة احترام الاتفاقية وفقا للمادة 1 المشتركة، وندعو إلى اتخاذ التدابير الملائمة والضرورية بهذا الخصوص. |
Il lance en particulier un appel à toutes les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève leur demandant de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de l'article 1 qui les engage à respecter et à faire respecter la Convention en toutes circonstances. | UN | كما تدعو اللجنة بشكل خاص جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة إلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة 1 المشتركة فيما يتعلق باحترام الاتفاقية وكفالة احترامها في جميع الظروف. |
Enfin, la Suisse a pris bonne note de la demande qui lui est faite de prendre les mesures nécessaires pour convoquer une conférence des Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de 1949 et la Suisse est au service des Hautes Parties contractantes. | UN | وأخيرا، أحاطت سويسرا علما على النحو الواجب بالمطالبة بضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لعقد مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 وسويسرا متاحة للأطراف المتعاقدة السامية. |
Elle doit camper sur ses exigences et les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève en particulier sont tenues d'assurer le respect de la Convention et de tenir Israël pour responsable de ses graves violations. | UN | ويجب أن يظل المجتمع الدولي ثابتا في مطالباته، كما أنّ الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة ملزمة خصوصا بضمان احترام هذه الاتفاقية وبتحميل إسرائيل مسؤولية الانتهاكات الخطيرة التي تتعرض لها. |
vi) Prier les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de prendre des mesures concrètes afin de s'acquitter des obligations qui leur incombent d'assurer le respect de la Convention de la part d'Israël. Une réunion des Hautes Parties contractantes devrait être convoquée d'urgence à cet effet; | UN | ' 6` أن تطلب إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة أن تتخذ تدابير ملموسة بشأن التزاماتها لكفالة احترام إسرائيل للاتفاقية، وينبغي عقد اجتماع عاجل للأطراف المتعاقدة السامية لهذا الغرض؛ |
Le Comité prie les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève de s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de son article 1, qui les engage à respecter et à faire respecter la Convention en toutes circonstances. | UN | وتناشد اللجنة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة الوفاء بالتزاماتها وفقا للمادة 1 المشتركة، التي تفرض عليها احترام وكفالة احترام الاتفاقية في جميع الظروف. |