"المتعاقدين في" - Traduction Arabe en Français

    • vacataires dans
        
    • vacataires employés dans
        
    • contractants à
        
    • entrepreneurs dans
        
    • vacataires au
        
    • contractants dans
        
    • engagées
        
    • UAE Contractors
        
    • contractants par
        
    • vacataires engagés dans
        
    • contractuels travaillant au
        
    • vacataires recrutés sur le plan local dans
        
    Engagement de personnes comme consultants et vacataires dans des opérations autres que sur le terrain au cours des trois derniers exercices biennaux UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات غير الميدانية خلال آخر ثلاث من فترات السنتين
    Anciens fonctionnaires engagés comme vacataires dans des opérations autres par durée d'engagement : 2010-2011 UN تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدة التعاقد 2010-2011
    Tableau 1.B Consultants et vacataires employés dans les opérations autres UN الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب الجنسية: 2012-2013
    Un tel système d'archivage et de recherche pourrait aider les contractants à recenser les indicateurs ayant une importance écologique. 7.3.4 Présentation de rapports UN ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا.
    L'Administration a accepté la recommandation du Comité tendant à ce que les garanties de bonne exécution soient obtenues des entrepreneurs dans les délais prévus, conformément aux dispositions des contrats, et dûment classées. UN 280 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل الحصول على سندات ضمان حسن الأداء من المتعاقدين في الوقت المناسب ، تبعا لبنود العقد، وإيداعها على الوجه المناسب.
    8. Prie le Secrétaire général de continuer à appliquer les directives générales concernant l’engagement et l’emploi de consultants et de vacataires au Secrétariat, en se conformant pleinement aux dispositions de la section VIII de sa résolution 53/221 du 7 avril 1999; UN ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بتعيين واستخدام الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في اﻷمانة العامة، مع الامتثال التام ﻷحكام الجزء الثامن من قرارها ٥٣/٢٢١ المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩؛
    D. Recommandations visant à guider les contractants dans l'exécution de leurs obligations en matière de formation UN دال - التوصيات المتعلقة بتوجيه المتعاقدين في ما يتصل بتنفيذ التزامات التدريب
    La base de données indique le nombre des personnes engagées chaque année au cours de la période considérée. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Engagement de personnes comme consultants et vacataires dans des opérations autres que sur le terrain au cours des trois derniers exercices biennaux UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية خلال فترات السنتين الثلاث السابقة
    Engagement de consultants et de vacataires dans des opérations sur le terrain et d'autres opérations, par sexe : 2012-2013 UN عدد الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات الميدانية وغير الميدانية، حسب نوع الجنس: 2012-2013
    Engagement de consultants et de vacataires dans des opérations autres que sur le terrain, par fonction : 2008-2009 UN 24 - التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب الغرض من التعاقد: 2008-2009
    Ventilation par sexe des personnes engagées comme vacataires dans des opérations autres que sur le terrain : 2008-2009 UN الرابع - المتعاقد معهم من فرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب نوع الجنس:
    Tableau 2.A Consultants et vacataires employés dans les opérations autres UN الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب المجموعة المهنية: 2012-2013
    que sur le terrain en 2012-2013, par entité Tableau 2.B Consultants et vacataires employés dans les opérations autres UN الخبراء الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية، حسب الكيان المستخدِم: 2012-2013 2 - باء
    Un plan d'archivage et de récupération des données pourrait aider tous les contractants à rechercher des indicateurs écologiques significatifs. UN ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن المؤشرات الهامة من الناحية الييئية.
    Le Comité s'est intéressé à la suite qui a été donnée à la recommandation qu'il avait formulée l'année précédente, à savoir que les garanties de bonne exécution doivent être obtenues des entrepreneurs dans les délais prévus. UN 95 - وتابع المجلس توصيته في السنة السابقة بأنه ينبغي الحصول على سندات ضمان حسن الأداء من المتعاقدين في الوقت المناسب().
    Elles avaient également recruté le plus grand nombre de consultants et de vacataires au cours de l'exercice précédent (à l'exception du Haut Commissariat aux droits de l'homme). UN وكانت هذه الكيانات أيضا من بين الكيانات التي تعاقدت مع معظم الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في الفترة السابقة المشمولة بالتقرير (فيما عدا مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان).
    Ont été présentées au total 23 recommandations concernant la mise en œuvre à court terme et à moyen et long terme des obligations des titulaires de contrats d'exploration en matière de formation et de renforcement des capacités, notamment celle tendant à ce que la Commission adopte dès que possible des recommandations provisoires visant à guider les contractants dans l'exécution des programmes de formation. UN وقدم ما مجموعه 23 توصية على التوالي في ما يتعلق بالتنفيذ في الأجل القصير والأجل المتوسط إلى الطويل لالتزامات المتعاقدين على الاستكشاف في مجال التدريب وبناء القدرات، بما في ذلك توصية بأن تعتمد اللجنة بأسرع ما يمكن توصيات مؤقتة لتوجيه المتعاقدين في ما يتصل بتنفيذ برامج التدريب.
    La base de données indique le nombre des personnes engagées chaque année au cours de la période considérée. UN وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير.
    UAE Contractors'Association Union internationale des locataires UN رابطة المتعاقدين في اﻹمارات العربية المتحدة
    Le Secrétaire général transmet ces demandes aux contractants par lettre. UN ويحيل الأمين العام أي طلبات من هذا القبيل إلى المتعاقدين في رسالة.
    Le tableau 21 donne le détail du nombre de consultants et de vacataires engagés dans des opérations autres que sur le terrain par les 12 entités ayant procédé au plus grand nombre de recrutements. UN 26 - ترد في الجدول 21 تفاصيل عن عدد التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات غير الميدانية للكيانات الاثني عشر التي حظيت بأكبر عدد من الأشخاص.
    Des bureaux répondant aux normes en vigueur ont été mis à la disposition de tous les fonctionnaires, temporaires et agents contractuels travaillant au Siège. UN جرى توفير أماكن المكاتب القياسية لجميع الوظائف الثابتة والوظائف المؤقتة والموظفين المتعاقدين في المقر
    Engagement de consultants et de vacataires recrutés sur le plan local dans des opérations sur le terrain : 2008-2009 (12 opérations sur le terrain ayant procédé au plus grand nombre de recrutements) UN 22 - التعاقدات مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في العمليات الميدانية: 2008-2009 (العمليات الاثنتا عشرة حيث يوجد أكبر أعداد إجمالية للتعاقدات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus