"المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح" - Traduction Arabe en Français

    • multilatéraux dans le domaine du désarmement
        
    • multilatérale dans le domaine du désarmement
        
    • multilatéraux de désarmement
        
    • multilatérales de désarmement
        
    • multilatéraux en matière de désarmement
        
    • multilatérales dans le domaine du désarmement
        
    • multilatérales sur le désarmement
        
    • multilatérale en matière de désarmement
        
    • multilatéraux sur le désarmement
        
    • multilatéral dans le domaine du désarmement
        
    • multilatéraux dans les domaines du désarmement
        
    • multilatérale du désarmement
        
    Il est indispensable d'adapter aux réalités nouvelles les travaux des organes multilatéraux dans le domaine du désarmement. UN وينبغي تكييف أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بما يتماشى مع الحقائق الجديدة.
    Nous regrettons pour cela le manque de progrès dans l'élaboration de normes, et nous réaffirmons la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement nucléaire. UN لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    Elle estime qu'un contrôle efficace des exportations est le nécessaire complément des efforts multilatéraux de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements. UN وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Le fonctionnement efficace des institutions multilatérales de désarmement est vital pour notre sécurité. UN والأداء الفعال للمؤسسات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح أمر حيوي لأمننا.
    Nous déplorons le fait que certains États considèrent avec davantage de pessimisme l'efficacité des institutions et des instruments multilatéraux en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويزعجنا تزايد التشكك في بعض الدول من جدوى المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    En conséquence, des négociations multilatérales dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération dépend notre succès. UN وبالتالي، تكتسي المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بالغ الأهمية بالنسبة لنجاحنا.
    Ma délégation est disposée à travailler avec tous les partenaires afin de permettre à la Conférence de sortir de l'impasse et de faire avancer les négociations multilatérales sur le désarmement. UN وسيظل وفدي مستعداً للعمل مع جميع الشركاء بهدف إخراج المؤتمر من الطريق المسدود الذي وصل إليه والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Les institutions et instruments multilatéraux dans le domaine du désarmement, de la maîtrise des armements et de la non-prolifération demeurent vitaux pour assurer notre sécurité. UN وما زالت المؤسسات والصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار حيوية الأهمية لكفالة أمننا.
    Cette situation nuit au climat de dialogue et d'entente qui devrait régner au sein des instances multilatérales chargées de négocier les mesures et accords multilatéraux dans le domaine du désarmement. UN وكان لهذه الحالة تأثير سلبي على مناخ الحوار والتفاهم الذي ينبغي أن يسود في المحافل المتعددة الأطراف المكلفة بالتفاوض بشأن الاتفاقات والتدابير المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Évidemment, nous devons aussi combler les fossés qui existent dans les schémas actuels des instruments multilatéraux dans le domaine du désarmement, de la limitation des armements et de la non-prolifération. UN وغني عن البيان أننا أيضا نحتاج إلى سد الثغرات القائمة في النمط الحالي لتطبيق الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة.
    Nous regrettons pour cela le manque de progrès dans l'élaboration de normes, et nous réaffirmons la validité absolue de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement nucléaire. UN لذا نأسف لعدم إحراز تقدم معياري ونؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    Le rôle de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération est également à souligner. UN ومن الأهمية بمكان التأكيد على الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Tout en réaffirmant le bien-fondé absolu de la diplomatie multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, nous réaffirmons notre détermination à promouvoir le multilatéralisme comme principe de base des négociations dans ce domaine. UN بينما نؤكد من جديد الصلاحية المطلقة للدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، نعيد تأكيد عزمنا على تشجيع تعددية الأطراف باعتبارها المبدأ الأساسي للمفاوضات في ذلك المجال.
    Elle estime qu'un contrôle efficace des exportations est le nécessaire complément des efforts multilatéraux de désarmement, de non-prolifération et de contrôle des armements. UN وترى أيرلندا أن الرقابة الفعالة على الصادرات تكمل الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    Premièrement, les problèmes de nonrespect des traités multilatéraux de désarmement et de nonprolifération, y compris le TNP, sont devenus plus aigus. UN أولاً، أضحت المشاكل أكثر حدة من حيث عدم الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De fait, dans certains cas, les instances multilatérales de désarmement servent parfaitement les objectifs communs de la communauté internationale. UN وبالطبع، فإن المحافل المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح تخدم في بعض الحالات الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي بشكل جيّد.
    Je voulais simplement indiquer que nous avons également soumis un document de travail sur la position des États-Unis concernant la Réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement et à faire avancer les négociations multilatérales de désarmement. UN وأود فقط أن أشير إلى أننا قدمنا أيضاً ورقة عمل بشأن موقف الولايات المتحدة بخصوص الاجتماع الرفيع المستوى لبعث روح النشاط في مؤتمر نزع السلاح والدفع قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    D'où l'importance des initiatives coopératives prises par l'ensemble des nations, en particulier des États dotés d'armes nucléaires, en vue de raviver les efforts multilatéraux en matière de désarmement. UN وهذا يؤكد على أهمية المساعي التعاونية التي تبذلها كل الدول، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، لتنشيط الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    La Suisse soutient tous les efforts multilatéraux en matière de désarmement et de limitation des armements qui tendent vers des résultats concrets et vérifiables. UN إن سويسرا تدعم جميع الجهود المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح والحد من الأسلحة الرامية إلى تحقيق نتائج ملموسة يمكن التحقق منها.
    Nous sommes convaincus qu'il est nécessaire de donner un nouvel élan aux structures politiques et diplomatiques multilatérales dans le domaine du désarmement. UN ونؤمن بقوة بضرورة إعطاء دفعة جديدة للصيغ السياسية والدبلوماسية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    L'instrument compte déjà 109 signataires et 46 États parties, ce qui représente une étape capitale dans l'histoire des négociations multilatérales sur le désarmement. UN وقد حظي الصك فعلاً بتوقيع 109 دول عليه وانضمام 46 دولة إلى صفوف الأطراف فيه مما يمثل انجازاً بارزاً في تاريخ المفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Il nous appartiendra dans ce cadre d'engager un processus d'échange constructif qui devra permettre à la Conférence de réassumer véritablement son mandat en tant qu'unique instance de négociation multilatérale en matière de désarmement. UN وعلينا في هذا الإطار أن نشرع في عملية تبادل مثمر للآراء من شأنها أن تمكّن المؤتمر من الوفاء مجدداً بولايته باعتباره هيئة وحيدة للمفاوضات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    En ce qui concerne l'universalisation des traités multilatéraux sur le désarmement et la non-prolifération, tels que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE), les hauts responsables japonais exhortent le plus grand nombre de pays possible à y adhérer. UN 5 - وفيما يتعلق بتحقيق عالمية المعاهدات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، ومنها مثلا معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ما زال كبار المسؤولين اليابانيين يحثون أكبر عدد ممكن من الدول على المشاركة في نظم تلك المعاهدات.
    L'appui apporté à ce projet de résolution serait la réaffirmation de notre engagement à l'égard du processus multilatéral dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN فتأييد مشروع القرار يمثل إعادة تأكيد التزامنا بالعملية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Face à la menace terroriste, l'Union européenne a lancé un plan d'action visant à réexaminer et à renforcer les instruments multilatéraux dans les domaines du désarmement, du contrôle des armements et de la non-prolifération des armes. UN وفيما يتعلق بالخطر الإرهابي، استهل الاتحاد الأوروبي خطة عمل لاستعراض تدعيم الصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    Nous devons continuer d'embrasser l'approche multilatérale du désarmement afin d'atteindre cet objectif. UN ويجب أن نستمر في تبني النهج المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح بغية بلوغ ذلك الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus