"المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون" - Traduction Arabe en Français

    • d'allégement de la dette multilatérale
        
    • multilatérale d'allégement de la dette
        
    • réduction de la dette multilatérale
        
    • allègement de la dette multilatérale
        
    • l'allégement de la dette multilatérale
        
    De nombreux pays à revenu faible ou intermédiaire ne bénéficient pas de l'initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN والعديد من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل لا تستفيد من المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون
    De plus, le fait que des prêteurs opérant aux conditions du marché pouvaient bénéficier sans contrepartie de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale risquait d'indisposer les prêteurs officiels. UN كما أن المقرضين الرسميين يشعرون إلى حد ما بعدم الارتياح إزاء إمكانية الاستفادة المجانية للمقرضين بشروط غير ميسرة نتيجة المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    15. L'Initiative multilatérale d'allégement de la dette. UN 15- المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    L'Initiative multilatérale d'allégement de la dette avait déjà expressément pour but d'aider les pays pauvres très endettés à réaliser les OMD. UN وقد كان الهدف الصريح من المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون هو مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Plusieurs participants se sont déclarés préoccupés par le risque que l'Initiative de réduction de la dette multilatérale n'entraîne un détournement de ressources au profit de quelques pays seulement. UN وأعرب عدة متحدثين عن القلق إزاء إمكانية توجيه المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون المواردَ وجهة بضع بلدان مختارة.
    L'initiative d'allègement de la dette multilatérale a libéré des ressources essentielles pour l'investissement dans les services publics. UN وقد حررت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون بعض الموارد الضرورية لكي تستثمر في الخدمات العامة.
    Nous les prions aussi instamment de mettre pleinement en œuvre et d'étendre l'initiative prise en 2005 par le G-8 concernant l'allégement de la dette multilatérale. UN كما نحث أيضاً هؤلاء الشركاء على أن ينفذوا مبادرة مجموعة الـ 8 المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون تنفيذاً كاملاً وأن يوسعوا من نطاقها.
    La communauté internationale est invitée à honorer les engagements qu'elle a pris d'augmenter l'aide à l'Afrique, au titre de diverses initiatives, notamment l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale. UN ويُحَثُّ المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بزيادة المعونة إلى أفريقيا تحت مبادرات مختلفة، مثل المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    des pays pauvres très endettés et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale UN تخفيف عبء الدين المتعهد به بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون
    Récemment, l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale et l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés ont produit certains résultats positifs. UN وفي الفترة الأخيرة، أثمرت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعض النتائج الإيجابية.
    L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) vise expressément à fournir une aide supplémentaire aux pays pauvres très endettés pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وكان من الواضح أن الهدف من إطلاق المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون هو تقديم دعم إضافي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ليتسنى لها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il a eu trois origines principales: l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés, l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale et le Club de Paris. UN وقد جاء تخفيف أعباء الديون بصورة رئيسية من ثلاثة مصادر هي: المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ونادي باريس.
    Progrès accomplis dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) UN ألف - التقدم في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون
    Le rapport souligne que les économies en termes de service de la dette résultant de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) sont probablement trop modestes pour avoir un impact mesurable sur les OMD ou sur l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans les pays en développement pauvres. UN ويشدد التقرير على أن وفورات خدمة الدين الناتجة عن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ربما كانت من الضآلة بحيث لا يكون لها أثر قابل للقياس على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية أو تحسين إعمال حقوق الإنسان في البلدان النامية الفقيرة.
    L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) ont bénéficié à de nombreux pays africains. UN 17 - وأضاف قائلا إن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون قد استفادتا في عدد من البلدان في القارة الأفريقية.
    Dans le cadre de l'Initiative d'allégement de la dette multilatérale, 22 PPTE ont bénéficié d'une annulation de 100 % de leur dette multilatérale restant à rembourser au FMI, à l'IDA et à la Banque africaine de développement. UN 39 - وبموجب المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون استفاد 22 بلدان من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون من إلغاء، بنسبة 100 في المائة، لمطالبات الديون المتعددة الأطراف غير المسددة الخاصة بها والمستحقة لصندوق النقد الدولي والمؤسسة الإنمائية الدولية ومصرف التنمية الأفريقي.
    L'augmentation récente de l'aide s'explique en grande partie par les mesures d'allégement de la dette prises au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et de l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette (IMAD). UN وثمة جزء كبير من الزيادة التي حدثت مؤخراً في المعونة يعزى إلى التقليل من عبء الديون في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    Les conséquences de l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette sont en cours d'examen dans le nouveau cadre d'analyse de la viabilité de la dette. UN 36 - ويجري حاليا تقييم نتائج المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون لأغراض الإطار الجديد المقترح لتحليل القدرة على تحمل الديون.
    En 2005, l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette a donné lieu à un accord prévoyant la radiation de quelque 55 milliards de dollars de dettes dues, par les pays fortement endettés ayant atteint le point d'achèvement, au FMI, à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement, ainsi qu'à l'égard de l'Association internationale de développement (IDA) et du Fonds africain de développement. UN وفي عام 2005، تم التوصل إلى اتفاق بشأن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون من أجل إلغاء ما قدره 55 بليون دولار من الديون المستحقة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي بلغت نقطة الإكمال لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي.
    Comme l'Initiative multilatérale d'allégement de la dette concerne un nombre limité de créanciers multilatéraux, elle laisse ouverte la possibilité d'une extension à des pays endettés auprès d'autres institutions multilatérales et régionales financières, par exemple la Banque interaméricaine de développement, la Banque de développement des Caraïbes et la Banque asiatique de développement. UN 34 - وحيث أن المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون يشارك فيها عدد محدود من المقرضين المتعددي الأطراف، فإنها تترك المجال مفتوحا أمام إمكانية توسيع نطاق المبادرة لتشمل بلدانا تتحمل أعباء ديون مستحقة لمؤسسات مالية أخرى متعددة الأطراف وإقليمية، مثل مصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومصرف التنمية الكاريبي ومصرف التنمية الآسيوي.
    L'allégement de la dette a été trop lent, il n'a pas eu le caractère additionnel prévu et il devrait être étendu aux pays à faible revenu qui n'étaient pas couverts par les initiatives en faveur des PPTE et de réduction de la dette multilatérale. UN 52 - ويسير تخفيض عبء الديون ببطء زائد، وهو لا يحدث أثرا إضافيا حسبما كان مخططا وينبغي توسيع نطاقه كي يشمل البلدان المنخفضة الدخل التي لم تشملها المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون.
    b) Intensifier les efforts visant à mobiliser des ressources intérieures et améliorer la qualité de la gestion des finances publiques, tout en invitant les partenaires du développement à honorer leurs engagements envers l'Afrique et en les priant de mettre pleinement en œuvre et d'étendre l'initiative prise en 2005 par le G-8 concernant l'allégement de la dette multilatérale; UN (ب) بذل مزيد من الجهود من أجل تعبئة الموارد المحلية وتحسين نوعية إدارة المالية العامة، مع دعوة شركائنا في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم بشأن المعونات المقدمة إلى البلدان الأفريقية، وتنفيذ مبادرة مجموعة البلدان الثمانية المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون لعام 2005 تنفيذا كاملا وتوسيع نطاق هذه المبادرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus