Ce principe figure dans le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et dans les régimes multilatéraux de contrôle des exportations. | UN | وقد تم تجسيد ذلك المبدأ في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
Le Royaume-Uni continue de s'employer à faire en sorte que les régimes multilatéraux de contrôle des exportations suivent sans délai l'évolution de la situation. | UN | وإننا نواصل العمل لكفالة مواكبة الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات للتطورات. |
Mesure 36 : Le système canadien de contrôle des exportations est compatible avec les listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le pays participe. | UN | الإجراء 36: نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات متوافق مع القوائم التي وضعتها الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية، التي تشترك فيها كندا. |
Les participants ont noté l'importance que revêtent les mesures de sensibilisation positives et la participation renforcée du Pakistan à tous les régimes de contrôle multilatéral des exportations, y compris son appartenance au Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وأشار الاجتماع إلى أهمية أن تتواصل باكستان بشكل إيجابي وتعزز من تعاونها مع جميع الأنظمة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، بما في ذلك أعضاء مجموعة موردي المواد النووية. |
En mai 1997, la Chine a envoyé des observateurs à une réunion de l'une des instances multilatérales de contrôle des exportations nucléaires, le Comité Zangger, dont elle est devenue membre à part entière en octobre de la même année. | UN | وفي أيار/مايو 1997، أوفدت الصين مراقبين إلى اجتماع إحدى الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية ( " لجنة زانغر " )، وأصبحت عضوا كاملا في اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر من ذلك العام. |
Les régimes multinationaux de contrôle des exportations, notamment le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN), sont de caractère non contraignant et leur composition est restreinte. | UN | والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زانغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة. |
L'atelier était consacré à la question de la vérification, élément essentiel pour la préservation et le renforcement de la crédibilité des régimes multilatéraux de limitation des armements. | UN | لقد ركزت حلقة العمل على مسألة التحقق وهي العنصر الأساسي لصون وتعزيز مصداقية النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة. |
Mesure 36. Le système canadien de contrôle des exportations est compatible avec les listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le pays participe. | UN | الإجراء 36 - نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات متوافق مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك كندا فيها. |
L'Inde est déterminée à maintenir un dispositif national efficace de contrôle des exportations qui soit conforme aux normes internationales les plus strictes et elle est prête à jouer le rôle qui lui revient en tant que membre à part entière des différents régimes multilatéraux de contrôle des exportations. | UN | والهند ملتزمة بالحفاظ على ضوابط وطنية فعالة على الصادرات بما يتفق مع أعلى المعايير الدولية، وهي مستعدة لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في كل من النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
Le système canadien de contrôle des exportations est conforme aux listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le Canada participe. | UN | ويتواءم نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات مع قوائم تلك الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
Le système canadien de contrôle des exportations est conforme aux listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le Canada participe. | UN | ويتواءم نظام كندا الوطني لمراقبة الصادرات مع قوائم تلك الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية التي تشارك فيها كندا. |
Le système canadien est conforme aux listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le Canada participe. | UN | ويتسق نظام كندا الوطني مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية المتعددة الأطراف التي تشارك فيها كندا. |
Le Portugal est membre actif des régimes multilatéraux de contrôle des exportations, à savoir le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Groupe australien, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Comité Zangeer et l'Arrangement de Wassenaar. | UN | إن البرتغال عضو نشط في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، ألا وهي مجموعة موردي المواد النووية وفريق استراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولجنة زانغير واتفاق واسنار. |
Le système canadien est conforme aux listes des mécanismes multilatéraux de contrôle des exportations nucléaires auxquels le Canada est associé. | UN | ويتسق نظام كندا الوطني مع قوائم الآليات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات النووية المتعددة الأطراف التي فيها تساهم كندا. |
À cet égard les régimes multilatéraux de contrôle des exportations sont importants et les activités visant à les renforcer et à les prolonger sont utiles et nécessaires. | UN | وفي هذا الصدد، فإن النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات تعد مهمة كما أن الجهود المبذولة لتعزيزها وتوسيعها تعد مفيدة وضرورية. |
Le pays s'attache à maintenir l'efficacité des contrôles nationaux sur les exportations et est prêt à apporter son assistance en tant que membre à part entière des différents régimes multilatéraux de contrôle des exportations. | UN | والهند ملتزمة بالإبقاء على الضوابط الوطنية الفعالة الخاصة بالصادرات وهي مستعدة لتقديم مساهمتها بوصفها عضوا كامل العضوية في النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات. |
L'Ukraine est convaincue que le renforcement des régimes multilatéraux de contrôle des exportations compte au nombre des mesures qui peuvent contribuer de manière décisive à la lutte contre le trafic d'armes, de dispositifs et de matières nucléaires et contre les transferts illicites de technologie. | UN | 11 - وتعتقد أوكرانيا بأن تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات سيكون من المبادئ التوجيهية الحاسمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والنقل غير القانوني للتكنولوجيات. |
La Russie estime que le renforcement des régimes multilatéraux de contrôle des exportations est l'un des instruments les plus importants pour lutter contre le commerce illicite de matières et de technologies nucléaires. | UN | 19 - وينظر الاتحاد الروسي إلى تعزيز النظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات باعتباره واحدا من أهم الأدوات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والتكنولوجيا النووية. |
Singapour étendra sa liste stratégique de contrôle de marchandises pour inclure les listes complètes d'articles contrôlés par les quatre régimes de contrôle multilatéral des exportations : le Groupe des fournisseurs nucléaires; l'Arrangement Wassenaar; le Groupe australien; et le Régime de contrôle de la technologie des missiles. | UN | وستوسع سنغافورة قائمتها لمراقبة السلع الاستراتيجية لتشمل القائمة الكاملة للمواد التي تراقبها النظم الأربعة المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات وهي: مجموعة موردي المواد النووية؛ واتفاق واسينار؛ ومجموعة أستراليا؛ ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
L'Irlande participe par ailleurs aux travaux d'un certain nombre d'instances multilatérales de contrôle des exportations, à savoir le Groupe Australie, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires, l'Arrangement de Wassenaar et le Comité Zangger. | UN | 20 - وتشارك أيرلندا أيضا في عدد من المنتديات المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات، وهي مجموعة أستراليا، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف، ومجموعة الموردين النوويين، وترتيب واسينار، ولجنة زانغر. |
Les régimes multinationaux de contrôle des exportations, notamment le Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires (GFN), sont de caractère non contraignant et leur composition est restreinte. | UN | والمسألة اختيارية بطبيعتها فيما يتعلق بالنظم المتعددة الأطراف لمراقبة الصادرات مثل لجنة زازانغر وفغر وفريق الموردين النوويين، ولديها عضوية محدودة. |
En ratifiant l'Accord d'adaptation du Traité FCE et en se conformant aux termes du Traité modifié, la Fédération de Russie a fait ce qu'elle devait et réaffirmé qu'elle optait pour des efforts conjoints destinés à assurer la sécurité par des instruments multilatéraux de limitation des armements. | UN | وبالتصديق على اتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا والامتثال لشروط المعاهدة بصيغتها المعدَّلة، نكون قد أدينا دورنا، مؤكدين مجدداً التزامنا بالجهود المشتركة لضمان الأمن عن طريق الصكوك المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة. |