"المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت" - Traduction Arabe en Français

    • polymétalliques et des encroûtements cobaltifères
        
    • polymétalliques et des croûtes cobaltifères
        
    • polymétalliques et les encroûtements cobaltifères
        
    • polymétalliques et les croûtes cobaltifères
        
    • polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères
        
    • polymétalliques que les encroûtements cobaltifères
        
    • polymétalliques et les encroûtements riches en cobalt
        
    • polymétalliques et des encroûtements riches en cobalt
        
    • polymétalliques et des agrégats riches en cobalt
        
    La Fédération de Russie demande à l'Autorité d'élaborer un règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. UN طلب الاتحاد الروسي إلى السلطة أن تضع أنظمة للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها.
    L'Autorité internationale des fonds marins participe actuellement à l'élaboration d'un cadre juridique relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de ferromanganèse. UN وتشارك سلطة قاع البحار حالياً في وضع نظام قانوني للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    Cela ne se passerait pas de la même façon, de toute évidence, dans le cas des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères. UN ومن الواضح أن ذلك لا ينطبق في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    On envisage également de mettre en place une réglementation pour l'exploration et l'exploitation des sulfures polymétalliques et des croûtes cobaltifères, deux autres types de minéraux présents dans la Zone. UN ويجري النظر أيضا في وضع قواعد تنظيمية متعلقة باستكشاف واستغلال الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت - وهما نوعان آخران من المعادن التي توجد في المنطقة.
    Un séminaire technique d'une journée a lieu pendant la huitième session du Conseil afin de fournir aux membres des informations complémentaires sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères et sur le milieu marin dans lequel ils apparaissent. UN عُقدت حلقة دراسية تقنية دامت يوماً واحداً خلال الدورة الثامنة للمجلس بغية تزويد أعضاء المجلس بمعلومات إضافية بشأن الكبرتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت والبيئة البحرية التي تحدث فيها.
    Il a été noté que, par rapport aux réglementations sur la prospection et l'exploration des nodules polymétalliques, le projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les croûtes cobaltifères incluaient des dispositions additionnelles visant à protéger et à préserver le milieu marin. UN وبالمقارنة مع القواعد التي تنظم التنقيب عن العُقيْدات المتعددة الفلزات واستكشافها، لوحظ أن مسودة القواعد التي تنظم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت تتضمن أحكاماً إضافية بهدف حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    III. Considérations pratiques ayant trait aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères UN ثالثا - اعتبارات عملية تتصل بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت
    Dans un premier temps, seules les études scientifiques concernant les nodules polymétalliques qui ont été entrées, la base de données a maintenant été élargie de manière à englober aussi bien les sulfures polymétalliques que les encroûtements cobaltifères. UN وفي بادئ الأمر، لم تُدرج في قاعدة البيانات سوى ورقات علمية تتصل بالعقيدات المتعددة الفلزات، ولكن جرى توسيعها الآن لتشمل مراجع متعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    La séparation du projet de règlement sur les sulfures polymétalliques et les encroûtements riches en cobalt en deux règlements distincts a également été bien accueillie. UN كما لقي ترحيبا تقسيمُ مشروع الأنظمة المتعلقة بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت إلى نظامين منفصلين.
    Certes, une telle communication de renseignements pouvant avoir une valeur marchande va manifestement au-delà de ce qui est exigé par l'annexe III de la Convention, mais on peut soutenir que cette disposition est justifiée par l'intérêt qu'a la communauté à mieux connaître le milieu marin des zones où se trouvent des sulfures polymétalliques et des encroûtements riches en cobalt. UN ورغم أنه فيما يتعلق بالكشف عن معلومات يمكن أن يكون لها قيمة تجارية، من الواضح أن ذلك الاشتراط يتجاوز ما يتطلبه المرفق الثالث من الاتفاقية، يمكن التدليل على أن هذا الحكم تبرره المصلحة المجتمعية الأعم في تحقيق زيادة المعرفة بالبيئة البحرية في المساحات التي توجد فيها الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    L'Autorité tiendra également un atelier du 31 juillet au 4 août 2006 qui portera sur les considérations économiques et technologiques liées à l'exploitation minière des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères. UN 20 - وفي الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 4 آب/أغسطس 2006 ستعقد السلطة أيضا حلقة عمل ستركز على الاعتبارات التكنولوجية الاقتصادية لتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    En premier lieu, elle a adopté un règlement relatif à la prospection et à l'exploration des nodules polymétalliques, et un règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères est actuellement à l'étude. UN أولا، اعتمدت السلطة نظاما يحكم التنقيب عن العقيدات المتعددة الفلزات واستكشافها. ويجري حاليا النظر في نظام يحكم التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    Il est donc apparu à plusieurs participants qu'il serait difficile d'appliquer un système de réservation de certains secteurs à l'Autorité pour ce qui est des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères de la même façon qu'en ce qui concerne les nodules polymétalliques. UN ونتيجة لذلك، ارتأى العديد من المشاركين أنه من غير العملي تنفيذ نظام لحجز المواقع فيما يتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت على غرار نظام العقيدات المتعددة الفلزات.
    À supposer même que ces difficultés pratiques seraient surmontées, la formule actuelle a peu de chances d'être retenue dans le cas des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères. Aussi le Conseil devrait-il peut-être poursuivre l'examen de la question dans le cadre des discussions sur la taille des zones d'exploration. UN وحتى إذا أمكن التغلب على هذه الصعوبات العملية فإن الصيغة الحالية ليس من المرجح أن تكون لها فائدة في حالة الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت وعلى ذلك قد يحتاج المجلس إلى مواصلة النظر في هذه المسألة في سياق المناقشات المتعلقة بحجم المساحات المخصصة للاستكشاف.
    Le Conseil a ensuite décidé de demander à la Commission juridique et technique de préparer un projet de règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères. UN 3 - وقرر المجلس بعد ذلك أن يطلب من اللجنة القانونية والتقنية إعداد مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها.
    (Juillet) Juste avant la douzième session, l'Autorité convoque un atelier international sur les considérations techniques et économiques concernant l'exploitation minière des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères. UN (تموز/يوليه) مباشرة قبل الدورة الثانية عشرة، دعت السلطة إلى عقد حلقة عمل دولية بشأن الاعتبارات التقنية والاقتصادية المتصلة بتعدين الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    Bien sûr, vu qu'il est de plus en plus probable que les minerais soient exploités à des fins commerciales dans un avenir proche, il importe que l'Autorité termine au plus vite l'élaboration d'un règlement relatif à l'exploration des sulfures polymétalliques et des croûtes cobaltifères. UN وبطبيعة الحال، يجعل تزايد احتمال حصول التعدين التجاري في المستقبل المنظور من الأهمية بمكان أن تنجز السلطة بأسرع ما يمكن عملها على إعداد الأنظمة الخاصة باستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    Les éléments de terre rares présents dans les nodules polymétalliques et les encroûtements cobaltifères pourraient constituer le nouveau moteur du développement des ressources des fonds marins. UN ذلك إن العناصر الأرضية النادرة التي تشتمل عليها العقيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت قد تصبح الدافع الجديد لتنمية موارد قاع البحار.
    On a déjà mentionné ci-dessus la délivrance de six permis d'exploration concernant les nodules polymétalliques dans la zone internationale des fonds marins et l'examen des questions relatives à la réglementation de la prospection et de l'exploration concernant les sulfures polymétalliques et les croûtes cobaltifères. UN إن مسألتي منح ستة عقود للتنقيب عن العقيدات المتعددة المعادن في منطقة قاع البحار الدولية والنظر في المسائل ذات الصلة بالقواعد التنظيمية للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها قد ورد ذكرهما آنفا.
    Il est vrai que ces dispositions viseraient expressément l'exploitation des nodules polymétalliques à des fins commerciales, mais il y a lieu de supposer qu'une bonne partie du cadre de réglementation ainsi élaboré serait commun aux autres ressources et que ce cadre pourrait être transposé, le moment venu, aux sulfures polymétalliques et aux encroûtements cobaltifères. UN وفي حين أن هذه القواعد ستكون موجهة، على وجه التحديد، إلى الاستغلال التجاري للعقيدات المتعددة الفلزات، من المفترض أن يكون قدر أكبر من أحكام الإطار التنظيمي مماثلا لما هو مألوف في ما يتعلق بموارد أخرى، وأن يكون تطبيقه ممكناً في الوقت المناسب على الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت.
    L'Autorité internationale des fonds marins élabore en ce moment un régime juridique de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt sur le fond des mers. UN تنظر السلطة الدولية لقاع البحار حاليا في صياغة نظام قانوني للتنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus