Commémoration de la Journée mondiale des détenus dans 9 centres multimédias | UN | احتفال واحد بيوم السجناء في المراكز التسعة المتعددة الوسائط |
Les activités multimédias ont, elles aussi, été menées dans la limite des ressources disponibles. | UN | وقد اضطلع بمبادرات المواد المتعددة الوسائط أيضا في حدود الموارد القائمة. |
Certains volets de cette stratégie et des activités multimédias du Département nécessiteront peut—être l'affectation de fonds supplémentaires. | UN | وقد يتطلب إعداد تفاصيل استراتيجية إدارة شؤون الإعلام وأنشطتها المتعددة الوسائط تحديد مصادر للتمويل الإضافي. |
Diffusion d'articles et de séries d'articles et projets multimédia basés sur des partenariats | UN | المقالات وسلسلة المقالات المنشورة في عدة وسائط إعلامية، والمشاريع المتعددة الوسائط القائمة على الشراكات |
Services d'information multimédia | UN | خدمات الدعم في مجال المعلومات المتعددة الوسائط |
Matériel informatique, imprimantes, mobilier, multimédias et autres | UN | المعدات الحاسوبية، وآلات الطباعة، والأثاث، والأجهزة المتعددة الوسائط وغير ذلك من المعدات |
Matériel informatique, imprimantes, mobilier, multimédias et autres | UN | المعدات الحاسوبية، وآلات الطباعة، والأثاث، والأجهزة المتعددة الوسائط وغير ذلك من المعدات |
Activités multimédias sur les droits des enfants, et 9 débats sur l'emploi des enfants aux travaux domestiques | UN | من الأنشطة المتعددة الوسائط في مجال حقوق الطفل، و 9 مناقشات بشأن استخدام الأطفال للعمل في المنازل |
Les technologies, les progiciels et les instruments multimédias comme les indicateurs et les présentations graphiques animées peuvent aider les décideurs dans leurs efforts de développement durable. | UN | وتساعد التكنولوجيات المتعددة الوسائط ومجموعات البرامجيات والأدوات كالمؤشرات والعروض البيانية المتحركة أصحاب القرار في الجهود التي يبذلونها من أجل التنمية المستدامة. |
Les audio-photo-vidéothèques sont désormais gérées conjointement par le Groupe de la promotion et de la distribution de supports multimédias. | UN | وفي الوقت الراهن، تتم إدارة مكتبة المواد المسموعة والمرئية والمصورة بصورة مشتركة في وحدة توزيع المواد المتعددة الوسائط. |
La liste des éléments multimédias à traduire, coder et diffuser en priorité sur le site figure à l’annexe II. | UN | ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي. |
Éléments multimédias à incorporer dans le site Web multilingue | UN | البنود المتعددة الوسائط المقترح إدراجها في الموقع الشبكي المتعدد اللغات |
Les technologies, les progiciels et les instruments multimédias comme les indicateurs et les présentations graphiques animées peuvent aider les décideurs dans leurs efforts de développement durable. | UN | وتساعد التكنولوجيات المتعددة الوسائط ومجموعات البرامجيات والأدوات كالمؤشرات والعروض البيانية المتحركة أصحاب القرار في الجهود التي يبذلونها من أجل التنمية المستدامة. |
De nombreuses vidéos et autres travaux multimédias ont été présentés dans le cadre de ces opérations. | UN | وقُدم عدد كبير من منتجات الفيديو والمنتجات المتعددة الوسائط. |
Évaluation des critères gouvernant l'élaboration des livres scolaires et des matériels didactiques multimédias | UN | معايير التقييم للكتب المدرسية ومواد التعليم المتعددة الوسائط |
Services d'information multimédia | UN | خدمات الدعم في مجال المعلومات المتعددة الوسائط |
Le réseau avait désormais la capacité voulue pour une utilisation généralisée des applications multimédia. | UN | وسيكون بوسع الشبكة دعم التطبيقات المتعددة الوسائط حيثما كانت ضرورية. |
Ce réseau permettrait aux utilisateurs d'obtenir des services multimédia ultrarapides à un prix raisonnable. | UN | وسيؤدي هذا إلى إتاحة فرص الوصول إلى الخدمات المتعددة الوسائط السريعة للغاية بتكلفة معقولة. |
à la campagne d'information multimédia 123 | UN | الاحتياجــــات اللازمــــة لعمليات العلاقات العامة والحملة اﻹعلامية المتعددة الوسائط |
Elle collabore aussi avec l'Organisation mondiale des douanes sur l'intégrité de la chaîne de transport multimodal. | UN | كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط. |
Les systèmes multimodaux fournissent toute une gamme d'options de transport de passagers comme de fret, et peuvent permettre aux pays en développement de participer pleinement au commerce international, tout en favorisant les échanges nationaux et régionaux. | UN | فالنظم المتعددة الوسائط بوسعها أن توفر طائفة عريضة من الخيارات لنقل الركاب وشحن البضائع، وأن تمكن البلدان النامية من المشاركة الكاملة في التجارة الدولية فضلا عن تعزيز التجارة الوطنية والإقليمية. |
iii) Mesures permettant une meilleure harmonisation multimodale des prescriptions régissant le transport des marchandises dangereuses en quantités limitées; | UN | ' 3` وضع تدابير لتعزيز المواءمة المتعددة الوسائط للأحكام ذات الصلة بنقل المواد الخطرة بكميات محدودة؛ |
Il est également important de mettre en place et d'entretenir une infrastructure d'appui, composée entre autres de centres de distribution, de points intermodaux, de ports secs, d'installations frontalières et d'aires de repos. | UN | ومن المهم أيضا تطوير وصيانة الهياكل الأساسية الداعمة، بما فيها مراكز التوزيع والنقاط المتعددة الوسائط والموانئ الجافة والهياكل الحدودية والاستراحات. |
Les pays en développement sans littoral pourraient mieux tirer parti de la Route de l'Asie et du Chemin de fer transasiatique en améliorant les mesures de facilitation des transports et en investissant dans des installations intermodales, telles que des ports secs. | UN | 45 - وبوسع البلدان النامية غير الساحلية أن تحقق استفادة أكبر من شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية وشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا إذا حسّنت التدابير المتعلقة بتيسير النقل، والاستثمار في المرافق المتعددة الوسائط مثل الموانئ الجافة. |