"المتعددة اﻷحزاب" - Traduction Arabe en Français

    • multipartites
        
    • multipartite
        
    • pluralistes
        
    • pluraliste
        
    • multipartis
        
    • multipartisme
        
    Le point culminant de cet exercice sera la tenue des élections nationales multipartites prévues pour la fin du mois. UN وتصل هذه التجربة إلى ذروتها بالانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب التي ستجرى قبل انتهاء هذا الشهر.
    Elles feront suite aux élections multipartites qui ont été organisées en 1994, pour la première fois depuis 30 ans. UN وهذه تتلو الانتخابات المتعددة اﻷحزاب التي أجريت في عام ١٩٩٤، وهي اﻷولى منذ ثلاثين عاما.
    9. Le 7 octobre, les homelands du Bophuthatswana et du Ciskei ont annoncé leur retrait du Processus de négociations multipartites. UN ٩ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، أعلن موطنا بوفوثاتسوانا وسيسكاي انسحابهما من عملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب.
    Le nombre d'universités et de campus a nettement augmenté après le rétablissement d'un régime démocratique multipartite au Népal en 1990. UN وازداد الاتجاه إلى حد كبير لفتح الجامعات والفروع الجامعية بعد عودة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في نيبال في عام 1990.
    Le Lesotho a tenu des élections démocratiques en 1965, 1970, 1993 et 1998, selon le modèle de Westminster fondé sur la démocratie multipartite. UN وأجرت ليسوتو انتخاباتها الديمقراطية في 1965، و1970، و1993 و1998 عملاً بنموذج ويستمينستر القائم على أساس الديمقراطية المتعددة الأحزاب.
    4. Au lendemain des premières élections pluralistes, tenues le 22 avril 1990, la République de Croatie a entamé sa transition du système communiste vers un système de démocratie parlementaire à économie de marché. UN 4- بعد إجراء الانتخابات المتعددة الأحزاب في كرواتيا بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1990، بدأت جمهورية كرواتيا عملية تحويل نظامها السياسي باتجاه تحقيق نظام ديمقراطية برلمانية وتحقيق اقتصاد السوق.
    Même les gouvernements qui n'ont pas complètement adopté une démocratie pluraliste ont procédé à une ouverture politique. UN وقد قامت حتى تلك الحكومات التي لم تتقبل تماما فكرة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب بإزالة القيود المتصلة بعملياتها السياسية.
    Les parties qui n'ont pas participé aux négociations multipartites peuvent entrer au CET si elles respectent les mêmes règles. UN ويمكن لﻷحزاب التي لم تشترك في المفاوضات المتعددة اﻷحزاب أن تنضم الى المجلس التنفيذي الانتقالي رهنا بهذه الشروط نفسها.
    Il a décidé de continuer à participer aux négociations multipartites, malgré le caractère provocateur de ces faits. UN وقرر الحزب أن يستمر في المحادثات المتعددة اﻷحزاب على الرغم مما اتسم به الحادث من طابع استفزازي.
    M. Savimbi a déjà atteint cet objectif et, depuis lors, il a adopté l'attitude qu'il avait prise après les élections multipartites tenues en Angola en 1992. UN وقد حقق السيد سافمبي بالفعل هدفه، ومن ثم، فقد اتخذ الموقف الذي أبداه بعد الانتخابات المتعددة اﻷحزاب التي جرت في أنغولا في عام ١٩٩٢.
    Cela n'a pas empêché l'Assemblée plénière du Processus de négociations multipartites d'approuver la poursuite des négociations entre les participants au Processus et les membres de la Freedom Alliance. UN على أن الاجتماع العام لعملية التفاوض المتعددة اﻷحزاب وافق على دفع مبدأ المفاوضات المستمرة فيما بين المشاركين في العملية وأعضاء تحالف الحرية.
    En ce qui concerne l'Afrique du Sud, nous suivons de près les événements dans ce pays, en particulier les négociations multipartites, dont nous espérons qu'elles seront couronnées de succès et qu'elles constitueront les fondations d'une nouvelle réalité multiraciale. UN وفيما يتعلق بجنوب افريقيا، فإننا نتابع عن كثب اﻷحداث، وبخاصة المفاوضات المتعددة اﻷحزاب التي نأمل أن تتوج بنجاح وأن تشكل اﻷساس لواقع جديد متعدد اﻷعراق.
    Mon gouvernement félicite également l'African National Congress (ANC) et le Gouvernement d'Afrique du Sud de l'attitude positive qu'ils ont adoptée en oeuvrant à la mise au point des détails concernant les élections multipartites. UN وتثني حكومة بلدي أيضا على المؤتمر الوطني الافريقي وحكومة جنوب أفريقيا لموقفهما اﻹيجابي تجاه استكمال التفاصيل المتعلقة بالانتخابات المتعددة اﻷحزاب.
    iv) En renforçant la culture démocratique multipartite de la Sierra Leone; UN ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛
    Il est devenu partie à ces instruments après 1990, date à laquelle la démocratie multipartite a été rétablie. UN وقد أصبحت نيبال طرفاً في كل هذه الصكوك بعد عام 1990 عندما استعادت الديمقراطية المتعددة الأحزاب.
    L'attachement de S. M. le Roi à la démocratie multipartite est inébranlable et entier. UN إن التزام صاحب الجلالة الملك بالديمقراطية المتعددة الأحزاب التزام لا يتزعزع وتام.
    iv) En continuant de renforcer la culture démocratique multipartite de la Sierra Leone; UN ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛
    iv) En continuant de renforcer la culture démocratique multipartite de la Sierra Leone; UN ' 4` مواصلة تعزيز ثقافة الديمقراطية المتعددة الأحزاب في سيراليون؛
    La promulgation de la nouvelle Constitution en 1990 et l'introduction de la démocratie multipartite la même année ont constitué des étapes importantes sur le chemin de la démocratie. UN ويعتبر تنفيذ الدستور الجديد لعام 1990 والعمل بالديمقراطية المتعددة الأحزاب في العام نفسه منعطفات بالغة الأهمية على طريق البلاد نحو الديمقراطية.
    9. Les premières élections pluralistes à la Présidence de la République se sont tenues le 16 novembre 1995. UN 9- ولقد عقدت الانتخابات الأولى المتعددة الأحزاب لانتخاب رئيس الجمهورية بتاريخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1995.
    Etant donné l'amélioration notable de la situation politique et économique dans tout le pays, il y a lieu d'espérer que la Convention produira un texte consensuel qui ouvrira la voie à la démocratie pluraliste à laquelle le peuple aspire. UN ونظرا للتحسن الملحوظ في الحالة السياسية والاقتصادية في البلد بأسره فإنه يرجى أن يتسنى للمؤتمر وضع نص يحظى بتوافق اﻵراء ويفتح الطريق أمام الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي يتطلع إليها شعب ميانمار.
    Avant les élections multipartis, deux femmes détenaient les postes de vice-Gouverneur. UN فقبل الانتخابات المتعددة الأحزاب كانت امرأتان تشغلان منصبي ناب الحاكم.
    J'attends avec intérêt d'autres mesures qui feraient revenir plus rapidement le Myanmar à la démocratie et au multipartisme. UN وإني ﻵمل في أن يتخذ مزيد من الخطوات للتعجيل بعودة الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب الى ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus