"المتعدد الأطراف في مجال نزع" - Traduction Arabe en Français

    • multilatérale dans le domaine du
        
    • multilatéral en matière de
        
    • multilatérale en matière de
        
    • multilatéralisme dans le domaine du
        
    • multilatérale de négociation dans le domaine du
        
    Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la UN التعــــاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السـلاح
    56/24 T < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et action mondiale contre le terrorisme > > UN 56/24 راء " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ؛
    C'est pourquoi nous nous félicitons des idées avancées par les États-Unis pour renforcer l'efficacité de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération. UN لذا نرحب بالأفكار التي طرحتها الولايات المتحدة بشأن جعل التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار فعالا أكثر.
    Ma délégation estime enfin que le cadre naturel de négociations et d'adoption d'instruments d'une telle importance demeure l'Organisation des Nations Unies, et que la Conférence du désarmement est le seul organe de négociations multilatéral en matière de désarmement. UN وختاما، يرى وفدي أن الأمم المتحدة لا تزال هي الإطار الطبيعي للمفاوضات المتعلقة بتلك المسائل ولاعتماد صكوك على هذا القدر من الأهمية وأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Nous avons un seul moyen de changer cette situation et mettre l'humanité à l'abri de cette menace grandissante d'une autodestruction, il s'agit de raffermir cette unité et de promouvoir la coopération multilatérale en matière de désarmement. UN وليس لدينا من سبيل سوى تغيير الحالة وحماية البشرية من الأخطار المتزايدة لتدمير الذات. ويجب أن نعزز وحدتنا وأن نروج للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    Il fait référence au document A/C.1/57/L.26/Rev.2 < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > . UN وهي تشير إلى الوثيقة A/C.1/57/L.26/Rev.2، المعنونة " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    Nous avons noté avec satisfaction que toutes les délégations ont réaffirmé leur engagement en faveur d'une démarche multilatérale dans le domaine du désarmement ainsi que leur ferme volonté de préserver l'autorité de la Conférence. UN كما سعدنا لما أعربت عنه كافة الوفود جميعها من تأكيد التزامها بالنهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وتصميمها على الحفاظ على مصداقية المؤتمر.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale réaffirme l'importance de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération pour la paix et la sécurité internationales ainsi que pour l'action mondiale contre le terrorisme. UN فهذا القرار يؤكد, مجددا,ً على أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار حفاظاً على السلم والأمن الدوليين، فضلاً عن المساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'Assemblée générale de Nations Unies a adopté sans vote une résolution dans laquelle elle soulignait la nécessité d'un renforcement de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération, affirmant qu'une telle coopération contribuerait à la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بدون تصويت، قراراً يؤكد على ضرورة تعزيز التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، كمساهمة في الكفاح ضد الإرهاب.
    Comme nous le savons tous, la Conférence a été créée en 1978 en tant qu'instance de négociation multilatérale dans le domaine du désarmement. Mais, depuis 1996, elle n'a obtenu aucun résultat, bien qu'elle ait adopté par consensus en 2009 un programme de travail prévoyant la tenue de négociations relatives à un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وكما نعلم جميعا، فإن المؤتمر قد أنشئ عام 1978 بصفته هيئة للتفاوض المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، لكن منذ عام 1996 لم يتم التفاوض فيه على أي شيء، على الرغم من أنه اعتمد بتوافق الآراء في عام 2009 برنامج عمل ينص على إجراء مفاوضات على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Rappelant sa résolution 56/24 T du 29 novembre 2001 intitulée < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et action mondiale contre le terrorisme > > et autres résolutions pertinentes, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/24 راء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب " ، وغيره من القرارات ذات الصلة،
    Au début du mois, j'ai présenté le projet de résolution de la présidence (A/C.1/57/L.26), intitulé < < Coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération > > . UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، توليت عرض مشروع القرار المقدم من الرئيس A/C.1/57/L.26، المعنون " التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    Rappelant sa résolution 56/24 T du 29 novembre 2001 relative à la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération et à l'action mondiale contre le terrorisme, ainsi que d'autres résolutions pertinentes, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/24 راء المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب، وغيره من القرارات ذات الصلة،
    La Conférence du désarmement, rappelant la résolution 56/24 T de l'Assemblée générale des Nations Unies, relative à la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et à l'action mondiale contre le terrorisme, UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يذكر بقرار الجمعية العامة 56/24 راء بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب،
    Cela aurait pour effet de ramener la Conférence à sa raison d'être et de répondre à l'appel lancé dans la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies adoptée par consensus sur la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et sur l'action mondiale contre le terrorisme. UN وسيكون من شأن ذلك أن يحمل المؤتمر من جديد على خدمة الغرض الذي أنشئ لأجله والاستجابة للنداء الموجه في قرار الأمم المتحدة المعتمد بتوافق الآراء بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Cette conviction est confirmée par la détermination dont ont fait preuve les Nations Unies, dans la résolution 56/24 T, consacrée à la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et de la nonprolifération et à l'action mondiale contre le terrorisme. UN وهذا ما يؤكده العزم الذي يتجلى في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/24 راء بشأن التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Cuba appuie ce projet de résolution parce que nous estimons qu'il est très important que la Première Commission de l'Assemblée générale se prononce dans la conjoncture actuelle en faveur de la coopération multilatérale dans le domaine du désarmement et en faveur des efforts mondiaux dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations. UN إن كوبا تؤيد مشروع القرار هذا لأننا نعتبر أن من الأهمية القصوى أن تتخذ اللجنة الأولى موقفا في الوضع الحالي تأييدا للتعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح، وتأييدا للجهود الدولية التي تبذل في الكفاح ضد الإرهاب من جميع جوانبه ومظاهره.
    Ce serait là un message positif adressé à la communauté internationale et un motif d'espoir quant à la revitalisation du système multilatéral en matière de désarmement, que nous appelons de nos vœux depuis plus de 10 ans mais, malheureusement, sans grand succès jusqu'à présent. UN فذلك سيبعث رسالة إيجابية إلى المجتمع الدولي وسيكون مبعثا للأمل في تنشيط النظام المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح الذي نحاول أن نحققه منذ عشر سنوات، ولكن للأسف دون نجاح يُذكر حتى الآن.
    Après dix années de déclin du multilatéralisme, et au lendemain des récents succès remportés dans le cadre des initiatives bilatérales de limitation des armements et de renforcement de la sécurité nucléaire, le résultat de la Conférence d'examen du TNP a montré que le consensus multilatéral en matière de désarmement nucléaire était possible. UN وبعد عشر سنوات من تقلص العمل المتعدد الأطراف، وفي أعقاب الانجازات التي تحققت مؤخراً في مجال تحديد الأسلحة ومبادرات الأمن النووي على الصعيد الثنائي، بيّنت نتائج ذلك المؤتمر الاستعراضي أنه من الممكن تحقيق توافق الآراء المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح النووي.
    La < < noble cause > > de la coopération multilatérale en matière de désarmement n'en requiert pas moins. UN وما تتطلبه " القضية النبيلة " المتمثلة في التعاون المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح لا يقل عن ذلك.
    Le Mouvement des pays non alignés continuera de travailler avec les autres délégations lors des prochaines sessions de la Commission du désarmement en vue de préserver l'importance du multilatéralisme dans le domaine du désarmement. UN وفي ذلك الصدد، ستواصل حركة عدم الانحياز العمل مع الوفود الأخرى في دورات هيئة نزع السلاح في المستقبل بروح المحافظة على أهمية النهج المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    C'est pourquoi ma délégation salue tous les efforts susceptibles de redynamiser le rôle de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وهذا ما يجعل وفدي يحترم كل المساعي التي قد تُفضي مرة أخرى إلى فتح آفاق المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus