Nous renouvelons par ailleurs notre appui à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues et à son mécanisme d'évaluation multilatéral, dont les travaux constituent un apport utile à la coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
Ce projet de résolution incarne le désir de coopération multilatérale dans ce domaine que nourrit la communauté internationale. | UN | ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
Nous croyons que l'ONU doit assumer un rôle de plus en plus important dans la mise en place et la coordination d'une coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ونعتقد أن على الأمم المتحدة أن تقوم بدور متزايد الأهمية في تنسيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
L'Initiative globale visant à combattre le terrorisme nucléaire est un exemple remarquable de coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
Le Gouvernement thaïlandais demande qu'un accord universel et juridiquement contraignant sur les garanties négatives de sécurité soit conclu rapidement et se félicite de l'organisation d'une réunion de haut niveau sur le désarmement nucléaire consacrée à l'examen des moyens d'accélérer l'action multilatérale dans ce domaine. | UN | وتدعو حكومة بلده إلى التعجيل بإبرام اتفاق شامل وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن السلبية، وترحب بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن نزع السلاح النووي لبحث سبل تسريع العمل المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
C'est pourquoi le Turkménistan continuera de contribuer à l'amélioration de la coopération multilatérale dans ce domaine important, en partenariat avec l'ONU et ses différents organes, tout en reconnaissant l'extrême importance de l'expérience internationale en matière de diplomatie préventive. | UN | ولذلك، ستواصل تركمانستان تقديم إسهامها في تحسين التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال الهام بشراكة مع الأمم المتحدة وأجهزتها، في الوقت الذي تدرك الأهمية الكبرى للخبرة الدولية في الدبلوماسية الوقائية. |
Sa contribution de 5 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale thématique pour les TIC du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) est un témoignage de sa coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ومن أمثلة تعاونها المتعدد الأطراف في هذا المجال إسهامها بمبلغ 5 ملايين دولار في الصندوق الاستئماني المواضيعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. واليابان هي أكبر ممول للصندوق. |
9. Que le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement devrait adopter une démarche globale fondée sur certains principes, équilibrée et systématique, qui constitue un élément clef de toute politique migratoire efficace et serve de base essentielle à la coopération multilatérale dans ce domaine; | UN | 9 - وعلى أن يعتمد الحوارُ الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية نهجا عالميا ومبدئيا ومتوزانا وشاملا بوصفه عاملا رئيسيا في جميع السياسات المتعلقة بالهجرة، وأساسا رئيسيا للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |
a) Le terrorisme associé à Al-Qaida et aux armes de destruction massive demeure la principale menace internationale, d'où l'importance de la coopération multilatérale dans ce domaine (A/59/565, par. 24, 25 et 146); | UN | (أ) يظل الإرهاب الذي يشكل تنظيم القاعدة وأسلحة الدمار الشامل من عناصر التهديدات العالمية الكبرى، مما يبرز أهمية التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال (A/59/565، الفقرات 24 و 25 و 146)؛ |
13. Concernant le programme d'activités de la CNUCED pour l'après-Doha, comme demandé au paragraphe 24 de la Déclaration de Doha, la CNUCED a organisé, à l'intention des pays en développement et des pays les moins avancés ainsi que des pays en transition, une série de séminaires régionaux pour les aider à mieux évaluer les implications d'un resserrement de la coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | 13- وفيما يتعلق ببرنامج أنشطة الأونكتاد لفترة ما بعد مؤتمر الدوحة، على النحو المطلوب في الفقرة 24 من إعلان الدوحة، أتاح الأونكتاد للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية من أجل تمكينها من أن تقيِّم على نحو أفضل آثار توثيق التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |