Le Libéria est ainsi le premier pays à appliquer le principe de l'approche à plusieurs niveaux. | UN | وهي بذلك البلد الأول الذي ينفِّذ المبدأ المتعدد المستويات. |
L'approche à plusieurs niveaux décrite précédemment offrirait toute une série de possibilités nouvelles de saisir la Commission. | UN | ومن شأن النهج المتعدد المستويات المطروح فيما سبق أن يشكل قائمة جديدة من إمكانيات التعامل مع هذه المسألة. |
Un aspect unique et précieux de notre programme national réside dans sa structure à plusieurs niveaux. | UN | وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات. |
L'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil d'administration de l'Entité constitueront la structure intergouvernementale de gouvernance à plusieurs niveaux de l'Entité pour ses activités opérationnelles et orienteront son action dans ce domaine. | UN | وتشكل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي للهيئة هيكل الحوكمة الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على الأنشطة التنفيذية للهيئة ويوفر لها التوجيه المتعلق بالسياسات المعيارية. |
Dans cette résolution, l'Assemblée décidait qu'elle-même, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueraient la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneraient des orientations générales en la matière. | UN | وقررت الجمعية، في ذلك القرار، أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير، ويوفر للهيئة التوجيه في هذا المجال. |
7. Considère qu'ellemême, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constituent la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux d'ONUFemmes pour l'appui à l'élaboration de normes, qui est chargée de lui donner des orientations générales en la matière ; | UN | 7 - تسلم بالدور الذي تؤديه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة باعتبارها الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم في مجال وضع المعايير ويوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بوضع المعايير؛ |
La version révisée du manuel souligne qu'il importe de réviser et d'améliorer les cadres nationaux de la planification urbaine et territoriale et la coordination des services à différents niveaux. | UN | ويشدد الدليل المنقح على أهمية استعراض وتعزيز الأُطر الوطنية المتعلقة بالتخطيط الحضري والإقليمي والتنسيق المتعدد المستويات للخدمات. |
La République azerbaïdjanaise attache une grande importance à la coopération à plusieurs niveaux entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | تعلق جمهورية أذربيجان أهمية كبيرة على التعاون المتعدد المستويات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
L'expérience a montré qu'une démarche synthétique, à plusieurs niveaux, aidait utilement à surmonter les limites de chacun des instruments. | UN | وأظهرت التجربة أن النهج الشامل المتعدد المستويات مفيد في التغلب على أوجه القصور التي تكتنف فرادى الأدوات. |
On a présenté l'expérience de pays étrangers dans le traitement des problèmes sociaux et les mesures qui peuvent être prises pour combattre une discrimination à plusieurs niveaux. | UN | وقدَّم الاجتماع تجربة بلدان أجنبية في التعامل مع القضايا الاجتماعية والتدابير المتاحة لمكافحة التمييز المتعدد المستويات. |
Une bonne pratique consiste à inclure dans ce système de contrôle à plusieurs niveaux au moins une institution pleinement indépendante à la fois des services de renseignement et du corps exécutif. | UN | وثمة ممارسة جيدة هي أن يتضمن هذا النظام الرقابي المتعدد المستويات ما لا يقل عن مؤسسة واحدة مستقلة تماماً عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة السياسية التنفيذية. |
L'expérience de ces dernières années semble montrer qu'une architecture de sécurité à plusieurs niveaux est en train de s'édifier. | UN | 12 - وتوحي تجارب السنوات القليلة الماضية بأن هذا الهيكل الأمني المتعدد المستويات بسبيله بالفعل إلى البزوغ. |
Une autre a salué la démarche inclusive et à plusieurs niveaux adoptée par l'UNICEF en matière de renforcement des capacités, soulignant qu'elle s'inscrivait dans le droit fil de l'approche du développement axée sur la sécurité humaine. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره للنهج التشاركي المتعدد المستويات الذي تتبعه اليونيسيف في مجال بناء القدرات، مشيرا إلى أن هذا يتماشى مع نهج الأمن البشري في مجال التنمية. |
Une autre a salué la démarche inclusive et à plusieurs niveaux adoptée par l'UNICEF en matière de renforcement des capacités, soulignant qu'elle s'inscrivait dans le droit fil de l'approche du développement axée sur la sécurité humaine. | UN | وأعرب وفد آخر عن تقديره للنهج التشاركي المتعدد المستويات الذي تتبعه اليونيسيف في مجال بناء القدرات، مشيرا إلى أن هذا يتماشى مع نهج الأمن البشري في مجال التنمية. |
Le dispositif de gouvernance d'ONU-Femmes reflète cette nature composite : l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueront la structure intergouvernementale de gouvernance à plusieurs niveaux de l'Entité dans ses fonctions d'appui à l'élaboration de normes et lui donneront des orientations générales en la matière. | UN | 9 - وتعكس الترتيبات المتعلقة بحوكمة هيئة الأمم المتحدة للمرأة هذا الطابع الجامع. فالجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة وضع المرأة تشكل هيكل الحوكمة الدولي المتعدد المستويات الذي تناط به وظائف الدعم المعياري والذي يقدم للجهاز التوجيه المتعلق بالسياسات المعيارية. |
< < ...l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueront la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneront des orientations générales en la matière. > > 57 (a) | UN | ' ' تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة هي الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير ويوفر لها التوجيه في هذا المجال`` 57 (أ) |
a) Que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme constitueront la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux de l'Entité pour l'appui à l'élaboration de normes et lui donneront des orientations générales en la matière ; | UN | (أ) أن تكون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة هي الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على مهام الدعم التي تتولاها الهيئة في مجال وضع المعايير ويوفر لها التوجيه في هذا المجال؛ |
8. Considère également qu'ellemême, le Conseil économique et social et le Conseil d'administration d'ONUFemmes constituent la structure de gouvernance intergouvernementale à plusieurs niveaux d'ONUFemmes pour les activités opérationnelles, qui est chargée d'orienter son action ; | UN | 8 - تسلم أيضا بالدور الذي تؤديه الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة باعتبارها الهيكل الحكومي الدولي المتعدد المستويات الذي يشرف على الأنشطة التنفيذية ويوفر لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التوجيه في مجال السياسات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية؛ |
La gouvernance à différents niveaux suppose également qu'une influence soit exercée à rebours par les administrations locales qui peuvent être sources d'importantes connaissances pour les échelons plus élevés des administrations grâce à leur proximité avec les problèmes locaux et à leurs avis. | UN | وينطوي نهج الحوكمة المتعدد المستويات أيضاً على نفوذ يأتي في الاتجاه الآخر من جانب الحكومات المحلية التي يمكنها أن توفر معارف كبيرة للمستويات الأعلى من الحكم من خلال قربها من التحديات المحلية والاستجابة. |
e) Coordination multiniveau : dans le cadre d'une planification sectorielle, on arrête des orientations et des objectifs stratégiques. | UN | )ﻫ( التنسيق المتعدد المستويات: يحدد التخطيط القطاعي الاتجاهات واﻷهداف الاستراتيجية. |
Enfin, comme c'est un cadre à niveaux multiples, il permet d'évaluer concrètement et en détail des ensembles de données en utilisant des questions centrales et des points clefs. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكّن هذا الإطار المتعدد المستويات من تقييم مجموعات البيانات تقييما ملموسا وتفصيليا من خلال أمور محورية ونقاط رئيسية. |
En 1993, le nouveau système d'apprentissage fondé sur des critères de qualification a été introduit en complément du système fondé sur les années passées en apprentissage. | UN | وفي عام ٣٩٩١ استحدث نظام للتلمذة الصناعية الجديد المتعدد المستويات الى جانب النظام الزمني القائم للتلمذة الصناعية . |