"المتعلقة بأفضل الممارسات" - Traduction Arabe en Français

    • sur les meilleures pratiques
        
    • sur les pratiques optimales
        
    • concernant les meilleures pratiques
        
    • sur les bonnes pratiques
        
    • relatives aux meilleures pratiques
        
    • des meilleures pratiques
        
    • concernant des pratiques optimales
        
    • sur les pratiques de référence
        
    • concernant les pratiques optimales
        
    • de meilleures pratiques
        
    • sur les pratiques exemplaires
        
    • en matière de pratiques optimales
        
    • sur les exemples les
        
    • des bonnes pratiques
        
    • meilleures pratiques reconnues au
        
    Atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones et rapport de l'atelier UN حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية، وتقرير عن حلقة العمل
    Note de cadrage pour l'atelier sur les meilleures pratiques et les besoins des communautés locales et autochtones UN ورقة تحديد النطاق لحلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات واحتياجات المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques UN النظر في أفضل الممارسات: الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Les directives régissant actuellement la passation des marchés seront revues pour y incorporer des informations sur les pratiques optimales, qui seront diffusées avant la fin de 2000. UN ستصاغ المبادئ التوجيهية القائمة المتعلقة بالمشتريات بمزيد من التفصيل من أجل نشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات قبل نهاية عام 2000.
    Il importe aussi de diffuser plus largement les informations existantes, notamment celles concernant les meilleures pratiques et les réussites. UN ومن الضروري أيضاً تحسين نشر المعلومات القائمة، بما فيها المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح.
    Rassembler et analyser des données sur les meilleures pratiques nationales encourageant le développement des entreprises; UN جمع وتحليل البيانات المتعلقة بأفضل الممارسات الوطنية الحافزة لتنمية المشاريع؛
    L'analyse et la diffusion d'informations sur les meilleures pratiques internationales pour le développement et le transfert de technologie. UN :: تحليل ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات الدولية في مجالات تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Examen des meilleures pratiques: accessibilité de l'information sur les meilleures pratiques. UN النظر في أفضل الممارسات: إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Documentation ou stockage d'informations sur les meilleures pratiques; UN :: توثيق و/أو تخزين المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات
    Rapport de l'atelier sur les meilleures pratiques pour la réalisation des évaluations des besoins en matière de technologie UN تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بأفضل الممارسات في إجراء عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية
    Ce groupe pourrait collecter, synthétiser et diffuser des informations sur les meilleures pratiques et des modèles de réglementation à l'intention des pays en développement et des pays en transition. UN ويتوقع أن تفحص اللجنة وتتولى جمع ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والنماذج التنظيمية بما يحقق صالح البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    III. Utilisation des informations sur les meilleures pratiques 10−31 5 UN ثالثاً - الاستفادة من المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات 10-30 6
    Les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    Les ressources du budget ordinaire serviront également à définir des stratégies, approches et méthodes efficaces de réduction de la demande de drogues et à diffuser des informations sur les pratiques optimales dans divers aspects de la réduction de la demande. UN كما ستستخدم موارد الميزانية العادية لتحديد الاستراتيجيات والمناهج والطرائق الفعالة لخفض الطلب غير المشروع على المخدرات، ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات عن مختلف جوانب خفض الطلب.
    Proposition de classification et de calendrier d'examen des thèmes 2 à 7 concernant les meilleures pratiques UN التصنيف المقترح والجدول الزمني المقترح لاستعراض المواضيع من الثاني إلى السابع المتعلقة بأفضل الممارسات
    Elle a évoqué les discussions sur les bonnes pratiques et les mesures administratives et législatives visant à promouvoir la mise en œuvre de la Déclaration. UN وسلطت الضوء على المناقشات المتعلقة بأفضل الممارسات والتدابير الإدارية والتشريعية الرامية إلى تعزيز التنفيذ.
    La ventilation régionale des communications relatives aux meilleures pratiques est indiquée ci-après : UN وفيما يلي تفصيل الوثائق المتعلقة بأفضل الممارسات حسب المنطقة: الوثائق
    des mines antivéhicule − Aperçu des dispositifs de mise à feu (détonateurs et capteurs) et recommandations concernant des pratiques optimales UN الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات - لمحة عن الصمامات وأجهزة الاستشعار والتوصيات المتعلقة بأفضل الممارسات
    b) Organisation d'une réunion d'experts chargés d'examiner et de valider les supports de formation sur les pratiques de référence en matière de diffusion et de communication des données; UN (ب) عقد اجتماع فريق خبراء لاستعراض وإقرار مواد التدريب المتعلقة بأفضل الممارسات في نشر البيانات وإيصالها؛
    La Section des pratiques optimales de maintien de la paix continue de fonctionner avec un minimum de ressources pour tirer des leçons, faire des recherches sur le terrain, ce qui limite considérablement les déplacements de son personnel pour exécuter des travaux concernant les pratiques optimales et les enseignements tirés de l'expérience. UN ويواصل قسم أفضل ممارسات حفظ السلام بإدارة عمليات حفظ السلام العمل بالقدر الأدنى من الموارد لتحديد الدروس المستفادة، أو إجراء البحوث الميدانية، أو السفر إلى الميدان، مما يحد بقدر كبير من قدرة موظفي القسم على السفر إلى الميدان للقيام بالأعمال المتعلقة بأفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Il s'agit là d'un domaine où la mise en commun des connaissances en matière de meilleures pratiques est particulièrement utile en elle-même et pour renforcer la cohérence à l'échelle du système. UN وفي هذا المجال، يكتسي تبادل المعارف المتعلقة بأفضل الممارسات أهمية خاصّة، في حدّ ذاته ومن أجل زيادة التماسك على نطاق المنظومة.
    Les ministres ont également demandé une coordination des informations sur les pratiques exemplaires en matière d'utilisation efficace de l'aide au développement. UN ودعا الوزراء أيضا إلى توحيد المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتحقيق الاستفادة الفعالة من المعونات الإنمائية.
    30. Les réseaux SudSud ont aussi de l'importance, surtout pour l'échange de données d'expérience en matière de pratiques optimales. UN 30- كما تبرز أهمية الشبكات فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما في مجال تبادل الخبرات المتعلقة بأفضل الممارسات.
    Dans l'Altiplano bolivien, un projet mené par la fondation suisse Intercooperation a aidé 10 femmes et 50 hommes agriculteurs à améliorer et à affiner leurs connaissances des bonnes pratiques agricoles locales. UN وفي جبال ألتيبلانو في بوليفيا، ساعد مشروع أنجزته المؤسسة السويسرية للتعاون المشترك 10 مزارعات و 50 مزارعا على تعزيز وصقل معارفهم المتعلقة بأفضل الممارسات الزراعية المحلية.
    3. [Décide de poursuivre ses travaux visant à créer, dans ce domaine, un ensemble de meilleures pratiques reconnues au niveau international, en s'appuyant sur les initiatives existantes, y compris : UN 3 - [يقرر أن يواصل العمل على إنشاء مجموعة دولية من الموارد المتعلقة بأفضل الممارسات في هذا المجال،() بالاستناد إلى المبادرات القائمة، بما في ذلك ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus