"المتعلقة بإعادة التأهيل" - Traduction Arabe en Français

    • de réadaptation
        
    • de réhabilitation
        
    • de la réadaptation
        
    • relatives à la réadaptation
        
    Tout comme le PNUD nous sommes convaincus que l'aide au déminage est tout autant un problème de développement et de réadaptation qu'un problème humanitaire. UN ونحن نشارك البرنامج اﻹنمائي الاعتقاد بأن المساعدة في إزالة اﻷلغام تشمل الشواغل المتعلقة بإعادة التأهيل والتنمية الوطنيين مثلما تشمل الشواغل اﻹنسانية.
    Chaque programme individuel de réadaptation définit les mesures à prendre ainsi que le type d'aide sociale, sa nature et sa durée. UN ويجري تحديد التدابير المتعلقة بإعادة التأهيل في إطار برنامج إعادة التأهيل الفردي، وكذلك حجم المساعدة الاجتماعية وشكلها ونوعها ومدتها.
    Les résultats de l'analyse du module I < < Réadaptation-Activation-Travail > > ont confirmé que les instruments et mécanismes clés en matière de réadaptation professionnelle n'ont pas encore été tous mis en œuvre avec succès. UN وأكّدت نتائج تحليل الوحدة النسقية الأولى " إعادة التأهيل - التحفيز - للعمل " في الماضي أنّ جميع الأدوات والآليات المتعلقة بإعادة التأهيل المهني لم توضع قيد التطبيق بنجاح حتى الآن.
    exécuter des activités de réhabilitation et de constitution de capacités; UN وضع الأنشطة المتعلقة بإعادة التأهيل وبناء القدرات موضع التنفيذ؛
    Services d'ingénierie de la réadaptation UN الخدمات الهندسية المتعلقة بإعادة التأهيل
    Les statistiques relatives à la réadaptation, à l'éducation, à l'emploi, à la sécurité sociale, à la lutte contre la pauvreté, à la culture et aux sports et à la protection des droits des personnes handicapées sont publiées dans l'Annuaire statistique chinois, l'Annuaire des statistiques sociales de Chine, le Livre bleu pour le développement social de la Chine et l'Almanach des activités menées au profit des chinois handicapés. UN وتُنشر الإحصاءات المتعلقة بإعادة التأهيل والتثقيف والعمل والضمان الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر والثقافة والرياضة وصون الحقوق المرتبطة بالأشخاص ذوي الإعاقة في الحولية الإحصائية للصين، والحولية الإحصائية الاجتماعية للصين، والكتاب الأزرق للتنمية الاجتماعية في الصين وتقويم العمل للصينيين ذوي الإعاقة.
    Elle a demandé instamment au Danemark d'atteindre les objectifs de réadaptation et de justice réparatrice dans la prise en charge des enfants en conflit avec la loi. UN وحثّت المنظمة الدانمرك على تحقيق الأهداف المتعلقة بإعادة التأهيل وبالعدالة التصالحية في التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون.
    171. Le processus de réadaptation complexe débute par la qualification des atteintes à la santé et l'examen des besoins de réadaptation. UN 171- تُستهل عملية إعادة التأهيل المركبة بتأهيل الجانب الصحي المتضرّر واستكشاف الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل.
    Les différences de traitement devraient être fondées uniquement sur des besoins médicaux, de réadaptation, psychologiques ou socioéconomiques, compte étant tenu des particularités liées à l'âge et des problèmes de parité entre les sexes. UN وينبغي ألا تقوم الاختلافات في المعاملة إلا على أسباب مردها الاحتياجات الطبية أو الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل أو الاحتياجات النفسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية، مع مراعاة اعتبارات السن والجنس.
    Les différences de traitement devraient être fondées uniquement sur des besoins médicaux, de réadaptation, psychologiques ou socioéconomiques, compte étant tenu des particularités liées à l'âge et des sexospécificités. UN وينبغي ألا تقوم الاختلافات في المعاملة إلا على أسباب مردها الاحتياجات الطبية أو الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل أو الاحتياجات النفسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية، مع مراعاة السن ونوع الجنس.
    Ainsi, les Services de probation proposent d'ores et déjà des services de réadaptation (prise en charge psychologique). UN وتوفر خدمات المراقبة في الوقت الراهن بعض الخدمات المتعلقة بإعادة التأهيل (إسداء النصح والمشورة).
    Des équipes de soins de réadaptation utilisent les technologies et méthodes de réadaptation les plus récentes, dispensent des soins de réadaptation et d'intervention précoce aux personnes devenues handicapées suite au séisme et fournissent des services tels que des conseils portant sur la formation réadaptative et l'utilisation d'appareils et d'accessoires fonctionnels. UN واستخدمت الأفرقة الوطنية للرعاية المتعلقة بإعادة التأهيل أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا وأساليب إعادة التأهيل لتوفير الرعاية التأهيلية والتدخل في وقت مبكر لمن أصيبوا بعجز في الزلزال، وقدمت خدمات من قبيل الإرشاد بشأن التدريب التأهيلي واستخدام الأجهزة المعينة.
    Depuis 1977, le RAC est le principal organe consultatif du Gouvernement sur les questions se rapportant aux droits des personnes handicapées, ainsi qu'au développement et à la mise en œuvre des politiques et services de réadaptation dans la RAS de Hong Kong. UN ومنذ عام 1977 تعمل اللجنة الاستشارية لإعادة التأهيل بمثابة الهيئة الاستشارية الرئيسية للحكومة في المسائل المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ووضع السياسات والخدمات المتعلقة بإعادة التأهيل في هونغ كونغ وتنفيذها.
    La nouvelle conception met l'accent sur des soins qui répondent aux besoins des régions et des communautés en matière de réadaptation sociale et professionnelle. UN 50 - والمفهوم الجديد يشدد على الرعاية التي تلبي الاحتياجات الإقليمية واحتياجات المجتمع المحلي المتعلقة بإعادة التأهيل الاجتماعي والمهني.
    293. Le détail des conditions, des critères et des normes d'application des mesures et des activités de réadaptation professionnelle sera énoncé dans un accord conclu par les ministres responsables de l'emploi, de la santé et de l'éducation. UN 293- وسوف ينطوي اتفاق مشترك بين وزير شؤون التشغيل ووزير الشؤون الصحية ووزير الشؤون التعليمية على الشروط والمعايير والقواعد التفصيلية لتنفيذ التدابير والأنشطة المتعلقة بإعادة التأهيل المهني.
    Cela consistait à renforcer la conformité aux cadres réglementaires en proposant des stages et du matériel de formation aux futurs formateurs et au personnel pénitentiaire actuel et à réaliser une évaluation complète en vue d'organiser davantage d'ateliers de réadaptation dans les centres pénitentiaires et de réadaptation. UN وشمل هذا التعاون تدعيم التقيد بالأطر التنظيمية بتوفير دورات تدريب ومواد تدريبية لمدربي المستقبل وموظفي السجون الحاليين، وبإنجاز تقييم شامل تحضيراً لمزيد من حلقات العمل المتعلقة بإعادة التأهيل في مراكز الإصلاح وإعادة التأهيل.
    Les différences de traitement devraient être fondées uniquement sur des besoins médicaux, de réadaptation, psychologiques ou socioéconomiques, compte étant tenu des particularités liées à l'âge et des sexospécificités. UN وينبغي ألا تقوم الاختلافات في المعاملة إلا على أسباب مردها الاحتياجات الطبية أو الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل أو الاحتياجات النفسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية، مع مراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس.
    Les différences de traitement devraient être fondées uniquement sur des besoins médicaux, de réadaptation, psychologiques ou socioéconomiques, compte étant tenu des particularités liées à l'âge et des problèmes de parité entre les sexes. UN وينبغي ألا تقوم الاختلافات في المعاملة إلا على أسباب مردها الاحتياجات الطبية أو الاحتياجات المتعلقة بإعادة التأهيل أو الاحتياجات النفسانية أو الاجتماعية - الاقتصادية، مع مراعاة اعتبارات السن ونوع الجنس.
    Par voie de conséquence, plus de 5 millions de personnes touchées par les inondations ont reçu de l'aide humanitaire et ont bénéficié d'interventions de réhabilitation. UN ونتيجة لذلك، تلقى أكثر من خمسة ملايين شخص، من المتضررين نتيجة الفيضانات، إمدادات إنسانية واستفادوا من التدخلات المتعلقة بإعادة التأهيل.
    Services d'ingénierie de la réadaptation 20.17-20.18 78 UN الخدمات الهندسية المتعلقة بإعادة التأهيل 20-17-20-18 99
    e) Les normes techniques relatives à la réadaptation intégrale (analysées, convenues et adoptées en 1998); UN (و) المبادئ التوجيهية التقنية المتعلقة بإعادة التأهيل الشامل (المنقحة والموافق عليها والمعتمدة في عام 1998)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus