Les politiques de recouvrement des coûts devraient être harmonisées et les produits des opérations de recouvrement consacrés aux programmes de développement. | UN | وينبغي مواءمة المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف والاحتفاظ بعائدها وإنفاقه على برامج التنمية. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population ne souhaite donc pas revoir le taux qu'il applique actuellement dans sa politique de recouvrement des coûts indirects. | UN | وبالتالي، لا يرغب الصندوق في تعديل المعدّل الحالي الذي يطبقه في إطار سياسته المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
Actuellement, plusieurs organisations, dont le Secrétariat de l'ONU, sont engagées dans un processus de révision de leurs politiques et taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes. | UN | وتعكف عدة منظمات حالياً، منها أمانة الأمم المتحدة، على استعراض سياساتها ونسبها المتعلقة باسترداد التكاليف. |
Examen de la politique mise en œuvre par le FNUAP en vue du recouvrement des coûts indirects | UN | استعراض تنفيذ سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة |
Comme il est demandé dans cette décision, le FNUAP a présenté un rapport (DP/FPA/2007/9) au Conseil d'administration, à sa session annuelle de 2007, dans lequel il a examiné la politique sur le recouvrement des coûts indirects. | UN | وبناء على الطلب الوارد في القرار 2005/12، قدّم الصندوق تقريرا DP/FPA/2007/9 للدورة السنوية للمجلس التنفيذي لسنة 2007، استعرض خلاله سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة. |
45. Le Bureau de la gestion des programmes et des ressources examine actuellement les politiques et mécanismes du PNUD régissant le recouvrement des coûts, notamment en ce qui concerne la structure tarifaire. | UN | ٤٥ - ويقوم مكتب إدارة البرامج والموارد حاليا باستعراض لسياسات وآليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة باسترداد التكاليف بما في ذلك هياكل الرسوم. |
Le PNUD continuera à suivre l'application de cette politique et d'analyser les données relatives au recouvrement des coûts à mesure qu'elles seront disponibles sur Atlas. | UN | وسيستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رصد الامتثال لهذه السياسة العامة وتحليل البيانات المتعلقة باسترداد التكاليف عندما تصبح متوفرة عن طريق برنامج أطلس. |
:: Bilan de la politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts indirects (décision 2007/15) 15 heures-18 heures | UN | :: مستجدات سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة (المقرر 2007/15) |
Le Directeur de la Division des services de gestion a présenté le document relatif au recouvrement des dépenses indirectes (DP/FPA/2010/16). | UN | 80 - عرض مدير شعبة الخدمات الإدارية الوثيقة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة (DP/FPA/2010/16). |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٢ بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام صندوق التبرعات الخاصة واﻹجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2008/3 sur la politique de recouvrement des coûts d'UNIFEM. | UN | 59 - واعتمد المجلس التنفيذي القرار 2008/3 بشأن سياسة الصندوق المتعلقة باسترداد التكاليف. |
À sa trente-neuvième session, en 1992, le Conseil d'administration a modifié les directives régissant l'utilisation du Fonds bénévole spécial et les procédures de recouvrement des coûts externes. | UN | قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية. |
Le présent rapport fait le point sur cette politique et rend compte des progrès accomplis sur le plan de l'harmonisation des politiques de recouvrement des coûts. | UN | ويستعرض هذا التقرير سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة، كما يتضمن معلومات مستكملة بشأن حالة مواءمة السياسات المتعلقة باسترداد التكاليف. |
L'harmonisation des procédures avec les autres organismes des Nations Unies est un des éléments clefs de la politique de recouvrement des coûts du PNUD. | UN | 6 - ومن العناصر الحاسمة الأهمية في سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة باسترداد التكاليف تحقيق التواؤم مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Actuellement, plusieurs organisations, dont le Secrétariat de l'ONU, sont engagées dans un processus de révision de leurs politiques et taux de recouvrement des dépenses d'appui aux programmes. | UN | وتعكف عدة منظمات حالياً، منها أمانة الأمم المتحدة، على استعراض سياساتها ونسبها المتعلقة باسترداد التكاليف. |
Élaboration de la procédure de recouvrement des dépenses indirectes Recommandation | UN | رابعا - صياغة السياسة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة |
6. Encourage par ailleurs le FNUAP à conférer avec le PNUD et l'UNICEF afin d'harmoniser les principes du recouvrement des coûts pour les contributions des pays bénéficiaires des programmes; | UN | 6 - يشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تنسيق المبادئ المتعلقة باسترداد التكاليف بالنسبة لمساهمات البلدان التي تنفيذ فيها برنامج؛ |
b) Les informations sur le recouvrement des coûts (accords de prestation de services) ne concernent que New York. | UN | (ب) لا يشمل الحساب في المعلومات المتعلقة باسترداد التكاليف (اتفاقات مستوى الخدمات) إلا نيويورك. |
45. Le Bureau de la gestion des programmes et des ressources examine actuellement les politiques et mécanismes du PNUD régissant le recouvrement des coûts, notamment en ce qui concerne la structure tarifaire. | UN | ٤٥ - ويقوم مكتب إدارة البرامج والموارد حاليا باستعراض لسياسات وآليات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المتعلقة باسترداد التكاليف بما في ذلك هياكل الرسوم. |
Les titulaires des postes d'assistant (finance) (1 SM et 1 AL à Bagdad, et 1 AL à Erbil) qu'il est proposé de créer seront chargés de fournir une assistance dans le cadre des fonctions supplémentaires relatives au recouvrement des coûts auprès de l'équipe de pays des Nations Unies, aux rapports de gestion spéciaux et au paiement des fournisseurs en Iraq. | UN | ويُقترح إنشاء وظائف المساعدين الماليين (وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية وأخرى من الرتبة المحلية في بغداد، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية في إربيل)، للمساعدة على أداء المهام الإضافية المتعلقة باسترداد التكاليف من فريق الأمم المتحدة القطري، وإعداد التقارير الإدارية المخصصة، ومعالجة مدفوعات البائعين في العراق. |
Le Directeur de la Division des services de gestion a présenté le document relatif au recouvrement des dépenses indirectes (DP/FPA/2010/16). | UN | 80 - عرض مدير شعبة الخدمات الإدارية الوثيقة المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة (DP/FPA/2010/16). |