Les principes directeurs concernant l'examen et l'analyse des déclarations de situation financière seront actualisés et affinés à la lumière des conclusions de ce premier cycle d'analyse. | UN | وسيجري استكمال وصقل المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض الإقرارات المالية في ضوء نتتائج هذه الجولة الأولى من التحليلات. |
A cette occasion, les participants étaient invités à discuter des sept grands sujets thématiques concernant l'examen de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وبهذه المناسبة، دُعي المشاركون إلى مناقشة المواضيع السبعة الرئيسية المتعلقة باستعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Résultat des consultations sur l'examen du fonctionnement du Groupe de travail intergouvernemental | UN | النتائج التي أسفرت عنها المشاورات المتعلقة باستعراض عمل فريق الخبراء |
Des recommandations sur l'examen de la structure de la Section et l'actualisation des descriptions de poste sont actuellement mises en oeuvre par un groupe de travail conjoint composé de fonctionnaires de la Section de la distribution et du Département de la gestion. | UN | ويقوم حاليا فريق عامل مشترك بين الموظفين والإدارة بتنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض هيكل القسم وتحديث توصيف الوظائف. |
D'autres représentants ont estimé qu'il était prématuré d'étudier les options pour l'examen des annexes à la convention. | UN | وقال آخرون إن مناقشة الخيارات المتعلقة باستعراض المرفقات أمر سابق لأوانه. |
Documents relatifs à l'examen de l'efficacité du fonctionnement | UN | الوثائق المتعلقة باستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري |
b) Application des directives pour l'étude des politiques et procédures suivies par les organismes du système des Nations Unies pour le développement en matière de coopération technique entre pays en développement | UN | ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
Elle ne porte que sur les aspects techniques de l'examen des inventaires de gaz à effet de serre. | UN | ولا تتناول هذه المذكرة سوى الجوانب التقنية المتعلقة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة. |
Le Conseil souhaitera peut-être examiner et adopter le projet de recommandation concernant l'examen de cette politique. | UN | وقد يرغب المجلس في النظر في مشروع التوصيات المتعلقة باستعراض هذه السياسة وإقرارها. |
Étude de faisabilité concernant l'examen de la gestion et de l'administration des missions politiques spéciales | UN | دراسة الجدوى المتعلقة باستعراض التنظيم والإدارة لبعثات الأمم المتحدة السياسية الخاصة |
Mandat concernant l'examen et l'évaluation de l'efficacité | UN | مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض وتقييم فعالية تنفيذ |
Projet de mandat concernant l'examen et l'évaluation de l'efficacité de | UN | مشروع الاختصاصات المتعلقة باستعراض وتقييم فعالية تنفيذ |
De plus, la liste des questions dont l'examen est reporté, aurait dû comprendre le rapport du Secrétaire général sur les activités du Bureau des services de contrôle interne concernant l'examen du programme et des pratiques administratives du secrétariat du Centre du commerce international. | UN | وأضاف قائلا إن قائمة المسائل التي سترجأ كان يجب أن تتضمن تقرير اﻷمين العام عن أنشطة مكتب المراقبة الداخلية المتعلقة باستعراض برنامج أمانة مركز التجارة الدولية وممارساتها اﻹدارية. |
2 ou 3 rapports d'évaluation exhaustifs sur l'examen de l'efficacité des opérations de maintien de la paix | UN | من 2 إلى 3 من تقارير التقييم المتعمق المتعلقة باستعراض فعالية عمليات حفظ السلام |
Résultat des consultations sur l’examen du fonctionnement du Groupe de travail intergouvernemental d’experts des normes internationales de comptabilité et de publication et du Groupe intergouvernemental d’experts du droit et de la politique de la concurrence | UN | النتائج التي أسفرت عنها المشاورات المتعلقة باستعراض عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة |
Résultat des consultations sur l'examen du fonctionnement du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication et du Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence | UN | النتائج التي أسفرت عنها المشاورات المتعلقة باستعراض عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة |
Annexe CADRE DE RÉFÉRENCE ET CRITÈRES pour l'examen DES RAPPORTS NATIONAUX À LA TROISIÈME SESSION DU COMITÉ CHARGÉ D'EXAMINER LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION Contexte | UN | الاختصاصات والمعايير المتعلقة باستعراض التقارير الوطنية المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
requises au titre de l'article 7 et les lignes directrices pour l'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto | UN | والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض المعلومات وفقا للمادة 8 من البروتوكول، فيما يتصل بطرائق |
Révision de la définition des rôles et des responsabilités en matière financière pour l'examen de la structure de gestion, propice à une harmonisation en termes de responsabilité financière et de présentation des comptes financiers. | UN | تطوير الأدوار المالية المنقحة والمسؤوليات المتعلقة باستعراض الهيكل الإداري وتحقيق توافق المسؤولية المالية والمساءلة. |
Le projet de décision II concerne les documents relatifs à l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ويتعلق مشروع المقرر الثاني بالوثائق المتعلقة باستعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة. |
II. APPLICATION DES DIRECTIVES pour l'étude DES POLITIQUES ET | UN | ثانيا - تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات |
Estimation du coût standard hebdomadaire de l'examen des rapports d'États parties par les organes conventionnels | UN | تقديرات التكاليف المعيارية الأسبوعية المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى هيئات المعاهدات |
Le document sur la revue de la situation géopolitique et de sécurité en Afrique centrale, préparé par le Secrétariat général de la CEEAC, a servi de base aux échanges de vues des États. | UN | 12 - شكلت الوثيقة المتعلقة باستعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا، التي أعدتها الأمانة العامة للجنة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، أساساً لتبادل الآراء بين الدول. |
La CNUCED a reçu un nombre croissant de demandes d'examen de politiques des services. | UN | وتلقى الأونكتاد عدداً متزايداً من الطلبات المتعلقة باستعراض سياسات الخدمات. |
Le moment semble venu aujourd'hui d'examiner très sérieusement les questions relatives à la révision de la Charte. | UN | ويبدو أن الظروف مؤاتية اليوم للنظر بجدية في المسائل المتعلقة باستعراض الميثاق. |
Le Comité a instamment demandé au PNUD de continuer à suivre de près et à renforcer les procédures applicables à l'examen et à la comptabilisation des engagements, en particulier à la fin d'un exercice financier. | UN | وحث المجلس البرنامج اﻹنمائي على مواصلة رصد وتعزيز إجراءاته المتعلقة باستعراض وتسجيل الالتزامات، وخاصة في نهاية الفترة المالية. |