La Convention sur les armes biologiques en fait partie. | UN | ومن بين هذه الإنجازات الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
Mme Laura Kennedy, Ambassadrice des États-Unis à la Conférence du désarmement, a récemment été désignée également représentante spéciale des États-Unis sur les questions afférentes à la Convention sur les armes biologiques. | UN | وقد عُيِّنت السيدة لورا كينيدي، سفيرة الولايات المتحدة لدى مؤتمر نزع السلاح، مؤخراً أيضاً ممثلة خاصة للولايات المتحدة معنية بالمسائل المتصلة بالاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
:: Convention sur les armes biologiques | UN | :: الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |
Législation concernant les armes biologiques | UN | التشريعات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |
:: D'achever la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et de renforcer et de développer la convention sur l'interdiction des armes biologiques; | UN | :: الانتهاء من وضع الاتفاقية الدولية للقضاء على أي أعمال إرهابية نووية وتعزيز وتطوير الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |
Code pénal : mêmes articles que pour les armes biologiques | UN | القانون الجنائي للبوسنة والهرسك، نفس المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية |
:: Outre la réglementation découlant du droit pénal, le Gouvernement de la République de Corée envisage d'adopter une loi spéciale qui réglementerait indépendamment les activités liées aux armes biologiques. | UN | - إضافة إلى أحكام القوانين الجنائية، تعتزم حكومة جمهورية كوريا سنّ قانون خاص يستقلّ بتنظيم الأنشطة المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
On sait qu'un protocole de vérification fait toujours défaut à la Convention sur les armes biologiques, alors qu'un groupe de travail y a longuement réfléchi. | UN | ونحن نعرف أن الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية ما زالت بحاجة إلى بروتوكول للتحقق مع أن فريقا عاملا قد أسهب مطولاً في دراسة الموضوع. |
Ces activités sur les armes biologiques s'inscrivent, pour des raisons de coût, dans les travaux relatifs aux armes chimiques. | UN | والمقصود بهذا دمج الأنشطة المتعلقة بالأسلحة البيولوجية في الأنشطة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية تحقيقا لفعالية التكاليف. |
Elle est aussi partie à la Convention sur les armes biologiques. | UN | جامايكا دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
Qu'il me soit permis, enfin, de saisir cette occasion pour souligner toute l'importance que le Royaume—Uni attache à la conclusion rapide d'un protocole qui renforcerait efficacement l'application de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines. | UN | وأخيرا، أود أن أنتهز هذه الفرصة للتأكيد على الأهمية التي تعلقها المملكة المتحدة على التوفيق مبكرا في إبرام بروتوكول فعال لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية. |
Nous lançons un appel à tous les États de la région qui ne l'auraient pas encore fait à adhérer à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention sur les armes biologiques et au TNP. | UN | ونحن ندعو جميع الدول في المنطقة التي لم تنضم بعد للاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ولمعاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك. |
Nous lançons un appel à tous les États de la région qui ne l'auraient pas encore fait à adhérer à la Convention sur les armes chimiques, à la Convention sur les armes biologiques et au TNP. | UN | ونحن ندعو جميع الدول في المنطقة التي لم تنضم بعد للاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ولمعاهدة عدم الانتشار إلى أن تفعل ذلك. |
Il est également important que la Commission appuie la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques et à toxines et qu'elle appelle à des mesures pour renforcer ces deux traités essentiels. | UN | ومما له أهمية مماثلة أن تدعم اللجنة اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية والاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والتكسينية وأن تدعو إلى اتخاذ خطوات لزيادة تعزيز هاتين الاتفاقيتين الحيويتين. |
L'UE et le CCG ont appelé de concert tous les pays qui ne sont pas encore parties aux traités en la matière, y compris le Traité sur la non-prolifération, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes biologiques et chimiques, à les signer et les ratifier dès que possible. | UN | وأهاب الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظ الشامل للتجارب النووية، والاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية، أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن. |
79. S'agissant de l'unité d'appui à l'application de la Convention, les États-Unis estiment qu'elle pourrait être très utile, comme l'est l'unité du même type créée dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques. | UN | 79- وفيما يخص وحدة دعم تطبيق الاتفاقية، تعتقد الولايات المتحدة أنها قد تكون مفيدة جداً، مثل الوحدة المماثلة المنشأة في إطار الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية. |
Tout comme l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines, l'Unité d'appui à l'application de la Convention sur certaines armes classiques relève à part entière du Bureau des affaires de désarmement de l'ONU. | UN | وأشار إلى أن وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، مثل وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية أو التكسينية، تتبع بصورة كاملة مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في جنيف. |
Elle engage tous les États de la région à accéder aux conventions concernant les armes biologiques et chimiques et au TNP et à établir une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs accompagnée d'un régime de vérification efficace. | UN | ويدعو كافة دول المنطقة إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بشكل فعال. |
Elle engage tous les États de la région à accéder aux conventions concernant les armes biologiques et chimiques et au TNP et à établir une zone exempte d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs accompagnée d'un régime de vérification efficace. | UN | ويدعو كافة دول المنطقة إلى الانضمام إلى الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإلى إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يمكن التحقق منها بشكل فعال. |
Paragraphe 3 c) et d) et questions connexes évoquées aux paragraphes 6 et 10 - Contrôle des armes biologiques et chimiques et des éléments connexes | UN | الفقرتان العاملتان 3 (ج) و (د) والمسائل ذات الصلة من الفقرتين 6 و 10 - الضوابط المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية وما يتصل بهما من مواد |
Mêmes lois que pour les armes biologiques et les éléments connexes | UN | نفس المواد المتعلقة بالأسلحة البيولوجية وما يتصل بها من مواد |
Interdiction faite à des acteurs non étatiques de mener des activités liées aux armes biologiques. | UN | (3) حظر الأنشطة المتعلقة بالأسلحة البيولوجية على الأطراف الفاعلة غير الحكومية |
Cette loi érige en infraction la fabrication, la possession, l'acquisition, le transport, la fourniture ou l'utilisation d'armes, notamment nucléaires, biologiques ou chimiques, ou d'explosifs ainsi que la recherche aux fins de la mise au point d'armes biologiques et chimiques; | UN | ويجرِّم هذا القانون صنع الأسلحة أو المتفجرات أو الأسلحة النووية أو البيولوجية أو الكيميائية أو امتلاكها أو حيازتها أو نقلها أو توريدها أو استخدامها، وكذلك إجراء البحوث المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية واستحداثها. |