"المتعلقة بالأشخاص المفقودين" - Traduction Arabe en Français

    • sur les personnes disparues
        
    • relatives aux personnes disparues
        
    • concernant les personnes disparues
        
    • relatifs aux personnes disparues
        
    • concernant des personnes disparues
        
    • des personnes disparues et
        
    • relatives aux cas de personnes disparues
        
    • concernant les personnes portées disparues
        
    Objectif 2014 : mise en œuvre du Plan d'action sur les personnes disparues UN الهدف لعام 2014: تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأشخاص المفقودين
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالأشخاص المفقودين التي اتخذتها الجمعية العامة وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان،
    Indiquer également si les données relatives aux personnes disparues qui figurent dans le RNDPED sont accessibles à toute personne intéressée, sous réserve de la protection des données personnelles. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت البيانات المتعلقة بالأشخاص المفقودين المدرجة في السجل متاحة لكل من يهمه الأمر، مع احترام سرية المعلومات الشخصية.
    Élaboration du projet de recommandation sur les principes concernant les personnes disparues et la présomption de décès et son exposé des motifs. UN إعداد مشروع توصيات بشأن المبادئ المتعلقة بالأشخاص المفقودين وافتراض وفاتهم ومذكرته التفسيرية.
    Le CICR gère les renseignements et traite les dossiers relatifs aux personnes disparues dans nombre de régions où il opère. UN وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من المناطق التي تعمل فيها.
    Elle a également porté une grande attention aux allégations concernant des personnes disparues et des disparitions forcées, et a demandé que des enquêtes plus approfondies soient menées. UN وأولت اللجنة أيضاً اهتماماً كبيراً للادعاءات المتعلقة بالأشخاص المفقودين وحالات الاختفاء القسري، ودعت إلى إجراء مزيد من التحقيقات.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالأشخاص المفقودين التي اتخذتها الجمعية العامة وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان،
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالأشخاص المفقودين التي اتخذتها الجمعية العامة وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان،
    Le sous-groupe Technologie et formulaires qui œuvre pour la collecte d'informations sur les personnes disparues et qui a pour objectif d'établir un registre unique ante mortem; UN الفريق الفرعي المعني بالتكنولوجيا والاستمارات، وهو يعمل على جمع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المفقودين وتتمثل مهمته في وضع سجل موحد للبيانات السابقة للوفاة؛
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالأشخاص المفقودين التي اتخذتها الجمعية العامة وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان،
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالأشخاص المفقودين التي اتخذتها الجمعية العامة وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان،
    Rappelant toutes ses résolutions pertinentes sur les personnes disparues ainsi que les résolutions et décisions adoptées par la Commission des droits de l'homme et par le Conseil des droits de l'homme, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة المتعلقة بالأشخاص المفقودين التي اتخذتها الجمعية العامة وإلى قرارات ومقررات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان،
    La Mission poursuivra ses fonctions relatives aux personnes disparues jusqu'à ce que toutes les parties prenantes soient prêtes à coopérer avec EULEX et avec les autorités du Kosovo. UN وستواصل البعثة النهوض بمسؤولياتها المتعلقة بالأشخاص المفقودين إلى أن يصبح أصحاب المصلحة على استعداد للتعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي ومع سلطات كوسوفو.
    L'Union européenne a également réaffirmé le droit à la vérité dans ses résolutions relatives aux personnes disparues, en référence au processus de désarmement et de démobilisation de groupes paramilitaires et dans le contexte de pourparlers de paix. UN كما أكد الاتحاد الأوروبي من جديد على الحق في معرفة الحقيقة في قراراته المتعلقة بالأشخاص المفقودين()، وعند الإشارة إلى عملية نزع سلاح وتسريح المجموعات شبه العسكرية()، وفي سياق محادثات السلام().
    d) De collaborer au nom de l'Organisation des Nations Unies avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme afin de traiter la question des personnes disparues et de faire figurer dans son rapport à la Commission des droits de l'homme des renseignements sur les activités relatives aux personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie. UN (د) العمل مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان باسم الأمم المتحدة من أجل معالجة الأشخاص المفقودين، وأن يضمّن تقريره إلى اللجنة معلومات عن الأنشطة المتعلقة بالأشخاص المفقودين في يوغوسلافيا السابقة.
    La Commission envisage de publier un rapport faisant le point de la question, lequel sera déterminant pour l'avenir du processus concernant les personnes disparues au Kosovo. UN وتخطط اللجنة لإصدار تقرير تقييمي بشأن هذه المسألة تعتبره حاسما بالنسبة لمستقبل العملية المتعلقة بالأشخاص المفقودين في كوسوفو.
    La gestion et le traitement corrects des renseignements concernant les personnes disparues supposent également que soit établi et maintenu un système de classement et d'archivage approprié, conforme aux normes relatives à la préservation de la confidentialité des données personnelles. UN 37 - تقتضي إدارة المعلومات المتعلقة بالأشخاص المفقودين وتجهيزها على نحو سليم كذلك إنشاء نظام ملائم لتصنيف المعلومات وحفظها يلتزم بمعايير المحافظة على سرية المعلومات الشخصية.
    En outre, des renseignements avaient été collectés au moyen des formulaires fournis par le Centre pour les droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies (l'actuel Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme) et avaient été transmis au dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم أيضاً جمع معلومات وِفق الاستمارات التي وفرها مركز الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (المسمى الآن المفوضية السامية لحقوق الإنسان) وتسليمها إلى عملية الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بالأشخاص المفقودين في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Le CICR gère les informations et traite les dossiers relatifs aux personnes disparues dans nombre des contextes dans lesquels il opère. UN وفي هذا الصدد، تقوم لجنة الصليب الأحمر الدولية بإدارة المعلومات وتجهيز الملفات المتعلقة بالأشخاص المفقودين في العديد من النواحي التي تعمل بها.
    Il y a ainsi une unité des personnes disparues, qui traite des questions relatives aux personnes dont la disparition est alléguée, une unité de la réglementation d'urgence, qui traite des affaires relevant de cette réglementation, et une unité de l'habeas corpus, qui traite des plaintes déposées concernant des personnes disparues. UN وهناك وحدة للأشخاص المفقودين تتناول القضايا المتعلقة بالأشخاص الذين ادعي اختفاؤهم، ووحدة قوانين الطوارئ التي تنظر في قضايا بموجب هذه القوانين، ووحدة أوامر الإحضار التي تتناول القضايا المتعلقة بالأشخاص المفقودين.
    72. Dans le projet de résolution, l'Assemblée générale demande aux États de prendre des mesures pour empêcher que des personnes disparaissent à l'occasion de conflits armés, réaffirme le droit des familles de savoir ce qu'il est advenu de leurs proches portés disparus et invite les États à maintenir accessible des archives relatives aux cas de personnes disparues et de dépouilles non identifiées. UN 72 - وذكر أن مشروع القرار يدعو الدول إلى اتخاذ التدابير اللازمة لمنع فقد الأشخاص أثناء النزاع المسلح، ويؤكد حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المعتبرين في عداد المفقودين ويدعو الدول إلى حفظ السجلات المتعلقة بالأشخاص المفقودين ورفات المفقودين الذين تعذر التعرف على هويتهم في محفوظات تدار إدارة سليمة.
    Afin de faciliter les recherches, les parties à un conflit armé international doivent transmettre toutes les informations pertinentes concernant les personnes portées disparues par une partie adverse et leurs demandes concernant leurs propres disparus. UN ومن أجل تسهيل عمليات البحث، يجب أن تقدم أطراف النزاع المسلح الدولي جميع المعلومات المتعلقة بالأشخاص الذين يُبلِّغ طرف معادٍ عن فقدانهم، وجميع الطلبات المتعلقة بالأشخاص المفقودين التابعين لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus