Réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : | UN | يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص: |
Réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : | UN | يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وفي هذا الخصوص: |
Ces organismes devraient aussi continuer à faire tous leurs efforts pour que les préoccupations concernant les enfants et les conflits armés soient systématiquement prises en compte dans leurs politiques, priorités et programmes. | UN | وينبغي أيضا أن تواصل هذه الكيانات تعزيز جهودها لتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في سياساتها وأولوياتها وبرامجها. |
Le présent rapport porte sur la période allant d'août 2010 à août 2011 et esquisse un tableau des progrès des travaux sur les enfants et les conflits armés, avant de décrire les tendances et les obstacles qui restent à surmonter. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2010 إلى آب/أغسطس 2011 ويقدم استعراضا عاما للتقدم المحرز في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، يليها عرضا للاتجاهات والتحديات المتبقية. |
Le présent rapport, qui couvre la période allant d'août 2011 à août 2012, donne un aperçu des progrès réalisés dans le domaine des travaux menés sur les enfants et les conflits armés, avant de rendre compte de nouveaux faits survenus. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من آب/أغسطس 2011 إلى آب/ أغسطس 2012 ويقدم استعراضا عاما للتقدم المحرز في خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، يليها عرض للتطورات الجديدة. |
, sur le sort des enfants touchés par le conflit armé au Soudan et des conclusions sur les enfants et le conflit armé au Soudan approuvées par le Groupe de travail du Conseil de sécurité sur le sort des enfants en temps de conflit armé, | UN | ) المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان وبالاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أقرها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح()، |
Des avancées notables ont été réalisées dans le Programme d'action pour les enfants et les conflits armés au cours des 10 années écoulées. | UN | 2 - وقد أُُحرزت في العقد الماضي أوجه تقدم كبيرة في الخطة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. |
Il s'agit d'une mesure transitoire, prise dans l'attente de l'examen interne, auquel procède le Département des affaires politiques, des conséquences, pour les missions politiques spéciales, des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants et aux conflits armés, et de l'institution d'une politique propre au Département des affaires politiques. | UN | ويعد هذا بمثابة تدبير مؤقت، ريثما تجري إدارة الشؤون السياسية استعراضا داخليا لآثار قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح على البعثات السياسية الخاصة ووضع سياسة لإدارة الشؤون السياسية. |
7. Réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : | UN | 7 - يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص: |
7. Réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : | UN | 7 - يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وبهذا الخصوص: |
Les représentants spéciaux de l'Union européenne devraient également invoquer les instruments et normes concernant les enfants et les conflits armés dans le cadre de leurs activités de plaidoyer. | UN | وينبغي للممثلين الخاصين للاتحاد الأوروبي أن يستشهدوا أيضاً بالصكوك والمعايير المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح كجزء من دعوتهم الاستباقية. |
7. Réaffirme qu'il est déterminé à assurer le respect de ses résolutions concernant les enfants et les conflits armés et, à cet égard : | UN | 7 - يكرر تأكيد تصميمه على كفالة احترام قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح، وفي هذا الخصوص: |
Le Conseil prie le Secrétaire général de lui soumettre d'ici à mai 2010 son prochain rapport sur l'application des résolutions concernant les enfants et les conflits armés. > > | UN | " ويطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم بحلول أيار/مايو 2010 تقريره المقبل عن تنفيذ قراراته المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. " |
37. Les équipes spéciales devraient évaluer périodiquement les pratiques optimales et leçons tirées de l'expérience dans le domaine de la surveillance et de la communication de l'information concernant les enfants et les conflits armés. | UN | 37- وينبغي لفرق العمل أن تقوم بتقييمات دورية لأفضل الممارسات وللدروس المستخلصة في سياق الرصد والإبلاغ المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. |
Ce site permet aux partenaires des Nations Unies, aux États Membres, aux organisations non gouvernementales, aux médias et au public de trouver des ressources sur les enfants et les conflits armés. | UN | والموقع الشبكي للمكتب متاح بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست وهو يعد بمثابة قاعدة بيانات مرجعية يستعين بها شركاء الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموما فيما يخص المسائل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. |
Il est également proposé de transférer un poste d'administrateur recruté sur le plan national au bureau régional d'Herat où le titulaire aura à exercer des fonctions dans le domaine de la protection de l'enfance et à assurer la mise en œuvre systématique des résolution du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés au nom du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 142 - ويقترح أيضا نقل وظيفة موظف فني وطني إلى المكتب الإقليمي في هرات للاضطلاع بالمهام في مجال حماية الطفل وكفالة التنفيذ الفعلي لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح بالنيابة عن الممثل الخاص للأمين العام. |
Au cours des débats publics du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés en juillet et en novembre 2006, l'Alliance a présenté une campagne d'information très active aux États Membres (voir ci-dessous). | UN | وفي مناقشات مجلس الأمن العلنية المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح التي جرت في تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر 2006 وفي شباط/فبراير وتموز/يوليه 2008، قدم التحالف إلى الدول الأعضاء رسائل دعوية هامة (انظر أدناه أيضاً). |
La France a aussi contribué activement à l'adoption par l'Union européenne, en 2003, de lignes directrices sur les enfants et les conflits armés, ce qui a donné lieu à l'élaboration d'une stratégie de mise en œuvre ciblant 19 pays prioritaires, qui a été révisée en décembre 2010. | UN | وقامت فرنسا أيضا بدور أساسي في اعتماد الاتحاد الأوروبي للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في عام 2003؛ وأدى ذلك إلى وضع استراتيجية تنفيذية تستهدف 19 من البلدان ذات الأولوية في هذا الصدد، وقد نُقحت هذه الاستراتيجية في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Rappelant le rapport du Secrétaire général sur les enfants et le conflit armé au Soudan, en date du 10 février 2009, y compris les recommandations qui y figurent, et rappelant également les conclusions sur les enfants et le conflit armé au Soudan du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les enfants et les conflits armés, | UN | وإذ يشير إلى تقرير الأمين العام المؤرخ 10 شباط/فبراير 2009 عن الأطفال والنزاع المسلح في السودان()، بما في ذلك توصياته، وإذ يشير إلى الاستنتاجات المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح في السودان التي أقرها الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح()، |
28. Dans sa résolution 63/241, l'Assemblée générale a prié la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés de continuer à présenter au Conseil des droits de l'homme des rapports sur les progrès réalisés et les obstacles restant à surmonter dans le cadre du programme d'action pour les enfants et les conflits armés. | UN | 28- طلبت الجمعية العامة، في قرارها 63/241، إلى الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن تواصل تقديم تقارير إلى الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان عن التقدم المحرز والتحديات المتبقية في مواجهة الخطة المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح. |
m) Informant le Président du Comité de la profonde inquiétude du Groupe de travail en ce qui concerne les violations répétées, des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants et aux conflits armés commises par les individus nommés dans le rapport du Secrétaire général (S/2007/391). | UN | (م) إحاطة رئيس اللجنة علما بأن الفريق العامل أعرب عن القلق الشديد بشأن الانتهاكات المتكررة لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح من جانب الأشخاص الواردة أسماؤهم في تقرير الأمين العام (S/2007/391). |
Il s'agit maintenant de compléter le processus en intégrant systématiquement la question des enfants et des conflits armés dans l'ensemble des priorités et programmes des principaux organismes et opérations, au sein des Nations Unies et au-delà. | UN | ولا بد من استكماله بإدماج المسائل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح على نحو أكثر انتظاما واتساقا في أولويات وبرامج الكيانات والعمليات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة وما عداها. |
Le Conseil se déclare une fois de plus déterminé à assurer le respect de ses résolutions et des déclarations de son Président sur le sort des enfants en temps de conflit armé, ainsi que des autres engagements et obligations internationaux concernant la protection des enfants touchés par les conflits armés. | UN | ويكرر المجلس تأكيد عزمه على ضمان احترام وتنفيذ قراراته وبيانات رئيسه المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح الصادرة حتى الآن واحترام التعهدات والالتزامات الدولية الأخرى المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح. |
Prise en compte des questions relatives au sort des enfants en temps de conflit armé | UN | تعميم مراعاة خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح |