Deux représentants de donateurs ont donné un aperçu de projets de collaboration portant sur l'innovation équitable qu'ils soutenaient. | UN | وقدم ممثلان مانحان عرضاً عاماً لبعض المشاريع التعاونية المتعلقة بالابتكار الشامل التي يقدمان الدعم إليها. |
39. Le Manuel d'Oslo de l'OCDE est le manuel de référence pour la collecte de données sur l'innovation. | UN | 39- ويشكل دليل أوسلو لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الدليل المرجعي لجمع البيانات المتعلقة بالابتكار. |
Les efforts ont été largement concentrés sur des indicateurs de la science et de la technologie, mais plusieurs pays en développement asiatiques ont l'expérience de la conduite d'enquêtes sur l'innovation. | UN | وقد ركزت الجهود المبذولة في الرابطة تركيزاً واسعاً على مؤشرات العلم والتكنولوجيا، غير أن العديد من البلدان النامية الآسيوية لديها خبرة في إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالابتكار. |
L'Institut de statistique de l'UNESCO espère procéder à une enquête consacrée aux statistiques de l'innovation en 2008. | UN | ويأمل معهد اليونسكو للإحصاء في البدء في إجراء دراسة استقصائية للإحصاءات المتعلقة بالابتكار في عام 2008. |
47. Plusieurs participants ont considéré qu'il était important, pour plusieurs raisons, de suivre l'évolution de l'innovation ouverte. | UN | 47- وأعرب عدة مشاركين عن اعتقادهم أنه من الأهمية بمكان، لعدة أسباب، متابعة التطورات المتعلقة بالابتكار المفتوح. |
:: Pharmacogénétique : Opportunités et défis pour l'innovation dans le domaine de la santé | UN | :: علم الوراثة الدوائي: الفرص والتحديات المتعلقة بالابتكار في مجال الصحة |
Reconnaissant également que tous les États Membres, en particulier les pays en développement, peuvent tirer grandement avantage de l'apprentissage entre pairs et de la mise en commun de données d'expérience sur l'esprit d'innovation et l'initiative dans le secteur public, | UN | وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وبخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام، |
a) Le sous-programme et les organes subsidiaires correspondants devraient poursuivre l'exécution des mandats actuels concernant tant l'innovation et la compétitivité que les partenariats public-privé, sous la direction générale du Comité de la coopération et de l'intégration économiques et du Comité exécutif ; | UN | (أ) ينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية تنفيذ الولايات القائمة المتعلقة بالابتكار والقدرة التنافسية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، في إطار التوجيه العام للجنة المعنية واللجنة التنفيذية؛ |
Exploitation des microdonnées sur l'innovation à l'échelle internationale : le projet de l'OCDE relatif aux microdonnées sur l'innovation | UN | استخدام البيانات الجزئية المتعلقة بالابتكار على صعيد دولي؛ مشروع البيانات الجزئية المتعلقة بالابتكار التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Il propose des lignes directrices spécifiques pour la collecte de données sur l'innovation correspondant à des thèmes de recherche essentiels tels que les TIC et l'innovation, les liens entre les différents agents de la STI, ou la portée des activités de conception et d'ingénierie industrielles. | UN | ويقدم دليل أوسلو مبادئ توجيهية محددة لجمع المعلومات المتعلقة بالابتكار على نحو يستجيب لأهم المسائل البحثية كتكنولوجيات المعلومات والاتصالات والابتكار، أو الروابط بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار، أو نطاق التصميم الصناعي والأنشطة الهندسية. |
20. Il existait à l'heure actuelle davantage d'indicateurs de la STI dans les pays développés que dans les pays en développement, et l'Union européenne était particulièrement active dans les enquêtes sur l'innovation. | UN | 20- وتتاح مؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار في البلدان المتقدمة بصورة أفضل من البلدان النامية، ويلاحظ أن الاتحاد الأوروبي أكثر نشاطاً في إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالابتكار. |
La méthodologie d'enquête sur l'innovation utilisée dans de nombreux pays est fondée sur les enquêtes communautaires sur l'innovation mises au point et coordonnées par EUROSTAT. | UN | وتستند المنهجية المعتمدة في الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالابتكار في العديد من البلدان إلى الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالابتكار للاتحادات الأوروبية، التي يعدها وينسقها المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية. |
Les enquêtes sur l'innovation ont été à l'origine élaborées en vue de renforcer les connaissances sur l'innovation dans les entreprises avec l'objectif double d'améliorer la compréhension des processus et des produits de l'innovation et d'élaborer des politiques d'innovation efficaces. | UN | 27 - وُضعت الدراسات الاستقصائية عن الابتكار في الأصل من أجل الزيادة في المعارف المتعلقة بالابتكار في الشركات لغرض مزدوج يتمثل في تحسين فهم عمليات الابتكار ونتائجه ووضع سياسات ابتكار فعالة. |
Les nouvelles notions qui y sont exposées, en particulier les innovations de commercialisation et les innovations d'organisation, sont désormais systématiquement utilisées dans les enquêtes organisées dans plusieurs pays à la fois, notamment l'enquête communautaire sur l'innovation organisée en Europe. | UN | وتنفَّذ الآن بطريقة منهجية المفاهيم الموضوعة في الدليل، بما في ذلك الابتكار التسويقي والتنظيمي، في دراسات استقصائية للابتكار في مختلف البلدان، بما في ذلك الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالابتكار في المجتمعات المحلية في أوروبا. |
B. Sélection d'indicateurs pour l'élaboration d'une politique de l'innovation | UN | باء - اختيار المؤشرات لوضع السياسات المتعلقة بالابتكار |
Cette dernière édition étend la notion d'innovation au-delà de son acception technologique pour mieux tenir compte de l'innovation dans les services, en incluant également l'innovation en matière de marketing et d'organisation ainsi que les liens du processus d'innovation. | UN | وقد وسعت هذه الطبعة الأخيرة مفهوم الابتكار إلى أبعد من الابتكار التكنولوجي لإبراز الابتكار بصورة أفضل في الخدمات وكذلك بإدراج التسويق والابتكار التنظيمي، والروابط بين العمليات المتعلقة بالابتكار. |
Parmi ces études, on peut citer les études de la CNUCED consacrées à la politique des pays dans le domaine de la science, de la technique et de l'innovation, les examens de l'OCDE des politiques d'innovation et les examens de l'UNESCO de la politique de la science et de la technologie. | UN | وتشمل هذه الدراسات استعراضات الأونكتاد لسياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، والدراسات الاستقصائية المتعلقة بالابتكار واستعراضات سياسات الابتكار التي تجريها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، واستعراضات اليونسكو لسياسات العلم والتكنولوجيا. |
Le Plan national pour l'innovation et le plein emploi 2005 considère l'approche intégrée promouvant l'égalité entre femmes et hommes comme guide de la mise en œuvre de l'ensemble du plan. | UN | 212 - إن الخطة الوطنية المتعلقة بالابتكار والعمالة الكاملة، لعام 2005، تنظر إلى النهج المتكامل، الذي يتناول تشجيع المساواة بين المرأة والرجل، باعتباره مرشدا لتنفيذ الخطة بكاملها. |
Dans une analyse du secteur touristique brésilien, Hall et al. mettent en évidence un aspect différent de l'importance de la conception des politiques publiques pour l'innovation équitable. | UN | 33- ويوجد جانب مختلف من جوانب أهمية تصميم السياسة العامة المتعلقة بالابتكار الشامل يمكن ملاحظته في التحليل الذي أجراه لصناعة السياحة البرازيلية (هول وآخرون، 2012 Hall et al., 2012). |
Reconnaissant aussi que tous les États Membres, en particulier les pays en développement, peuvent tirer grandement avantage de l'apprentissage entre pairs et de la mise en commun de données d'expérience sur l'esprit d'innovation et l'initiative dans le secteur public, | UN | وإذ يدرك أيضا أن جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام، |
Reconnaissant que tous les États Membres, en particulier les pays en développement, peuvent tirer grandement avantage de l'apprentissage entre pairs et de la mise en commun de données d'expérience sur l'esprit d'innovation et l'initiative dans le secteur public, | UN | 2 - يدرك أن جميع الدول الأعضاء، وخاصة البلدان النامية، تستطيع الاستفادة بصورة كبيرة من التعلم عن طريق الأقران وتقاسم الخبرات المتعلقة بالابتكار والمبادرة في القطاع العام؛ |
a) Le sous programme et les organes subsidiaires correspondants devraient poursuivre l'exécution des mandats actuels concernant tant l'innovation et la compétitivité que les PPP, sous la direction générale du Comité de la coopération et de l'intégration économiques et du Comité exécutif; | UN | (أ) ينبغي أن يستمر البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية في تنفيذ الولايات القائمة المتعلقة بالابتكار والقدرة التنافسية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، في إطار التوجيه العام للجنة القطاعية المعنية واللجنة التنفيذية؛ |
a) Le sous-programme et les organes subsidiaires correspondants devraient poursuivre l'exécution des mandats actuels concernant tant l'innovation et la compétitivité que les partenariats public-privé, sous la direction générale du Comité de la coopération et de l'intégration économiques et du Comité exécutif ; | UN | (أ) ينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي وهيئاته الفرعية تنفيذ الولايات القائمة المتعلقة بالابتكار والقدرة التنافسية والشراكات بين القطاعين العام والخاص، في إطار التوجيه العام للجنة المعنية واللجنة التنفيذية؛ |