Ces dernières indications reposent principalement sur les commentaires formulés par la commission d'experts après examen des rapports sur les conventions considérées. | UN | وهذه البيانات اﻷخيرة تستند باﻷساس إلى التعليقات التي تبديها لجنة الخبراء نتيجة لدراستها التقارير المتعلقة بالاتفاقيات قيد البحث. |
Ces dernières indications reposent principalement sur les commentaires formulés par la commission d'experts après examen des rapports sur les conventions considérées. | UN | وهذه البيانات اﻷخيرة تستند باﻷساس إلى التعليقات التي تبديها لجنة الخبراء نتيجة لدراستها للتقارير المتعلقة بالاتفاقيات قيد البحث. |
H. Décisions concernant des conventions, études et | UN | الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Décisions concernant des conventions, études et programmes internationaux | UN | اﻹجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
47. La délégation iranienne se félicite que le secrétariat ait mis en place un système permettant de recueillir et de faire connaître les décisions judiciaires et les sentences arbitrales relatives aux conventions et aux lois types de la CNUDCI. | UN | ٤٧ - واسترسل قائلا إن الوفد اﻹيراني يرحب بوضع اﻷمانة العامة لنظام يتيح جمع القرارات القضائية والقرارات التحكيمية المتعلقة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية للجنة القانون التجاري الدولي. |
Décision concernant les conventions, études et programmes internationaux | UN | حاء - الإجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
Il est rappelé que toutes les activités liées à des conventions ou traités internationaux doivent, en vertu des arrangements juridiques respectifs, être financées par des ressources extrabudgétaires. | UN | ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Le service d'information sur les conventions du PNUE a coopéré à la mise au point et à la diffusion d'une documentation sur les changements climatiques. | UN | وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ. |
Ces dernières indications reposent principalement sur les commentaires formulés par la commission d'experts après examen des rapports sur les conventions considérées. | UN | وتستند المؤشرات اﻷخيرة في المقام اﻷول إلى تعليقات لجنة الخبراء التي أسفرت عنها دراستها للتقارير المتعلقة بالاتفاقيات قيد البحث. |
Le service d'information sur les conventions du PNUE a coopéré à la mise au point et à la diffusion d'une documentation sur les changements climatiques. | UN | وتتعاون وحدة المعلومات المتعلقة بالاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع ونشر مواد اعلامية عن تغير المناخ. |
Chargée de l'élaboration des rapports sur les conventions ratifiées en matière de normes internationales suite aux commentaires de la Commission d'experts ; mais aussi sur les conventions non ratifiées et tous les questionnaires préparant de nouvelles normes | UN | مسؤولة عن إعداد التقارير المتعلقة بالاتفاقيات المصدق عليها في مجال المعايير الدولية كمتابعة لتعليقات لجنة الخبراء؛ وكذلك عن التقارير غير المصدق عليها وجميع الاستبيانات الرامية إلى وضع معايير جديدة |
Dans ce processus, une distinction serait faite entre les conventions et les recommandations, afin que les rapports sur ces dernières puissent être séparés des rapports sur les conventions, qui créent des obligations juridiques à la charge des États. | UN | وسيتم، في هذه العملية، التمييز بين الاتفاقيات والتوصيات كي يتسنى الفصل بين التقارير المتعلقة بالتوصيات، والتقارير المتعلقة بالاتفاقيات والمنشئة لالتزامات قانونية على الدول. |
H. Décisions concernant des conventions, études et | UN | الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Décisions concernant des conventions, études et | UN | الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والدراسات والبرامج الدولية |
H. Décisions concernant des conventions, études et programmes internationaux | UN | حاء - الاجراءات المتعلقة بالاتفاقيات/الدراسات/البرامج الدولية |
Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. | UN | وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات. |
Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. | UN | ونذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونبة لكل منها، سوف تمول خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات. |
Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le Secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. | UN | ونُذكّر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، سوف تمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات. |
Décision concernant les conventions et programmes internationaux | UN | حاء - الإجراءات المتعلقة بالاتفاقيات والبرامج الدولية |
Il est rappelé que toutes les activités liées à des conventions ou traités internationaux doivent, en vertu des arrangements juridiques respectifs, être financées par des ressources extrabudgétaires. | UN | نذكر بأن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Représentante de l'État colombien pour les questions internationales liées aux conventions internationales de lutte contre la corruption. | UN | وتمثيل كولومبيا في المسائل المتعلقة بالاتفاقيات الدولية لمكافحة الفساد. |
Les précédents rapports annuels sur l'état des conventions et des lois types comportaient des tableaux chronologiques des actes relatifs aux conventions. | UN | واشتملت التقارير السنوية السابقة من هذه السلسلة، بدورها، على جداول تبين التسلسل الزمني لاتخاذ الإجراءات المتعلقة بالاتفاقيات. |
1. Décide de cesser tous les travaux sur les éléments d'orientation pour les accords et arrangements bilatéraux, multilatéraux et régionaux; | UN | 1- يوافق على إيقاف العمل بشأن العناصر التوجيهية المتعلقة بالاتفاقيات الثنائية ومتعددة الأطراف والإقليمية. |