Il peut être fait appel des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité devant la Chambre d’appel conformément à l’article 82. | UN | ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢. |
M. Valticos a donné sa démission à la fin de la phase de l'instance portant sur la compétence et la recevabilité. | UN | واستقال القاضي فارتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. | UN | وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. | UN | وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
Il existe enfin un Tribunal des Conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'Etat. | UN | وأخيراً، توجد محكمة للنزاعات مكلفة بتسوية النزاعات المتعلقة بالاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة. |
Il peut être fait appel des décisions de la Chambre d'appel portant sur la compétence ou la recevabilité conformément à l'article 82. | UN | ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة 82. |
Article 36. Décisions sur la compétence 11 | UN | المادة 36- القرارات المتعلقة بالاختصاص 14 |
Dans les procédures portant sur la compétence ou la recevabilité, ceux qui ont déféré une situation en application de l’article 13, ainsi que les victimes, peuvent également soumettre des observations à la Cour. | UN | وفي اﻹجراءات المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية، يجوز أيضا للجهة المحيلة عملا بالمادة ١٣، وكذلك للمجني عليهم، أن يقدموا ملاحظاتهم إلى المحكمة. |
Après avoir étudié les dispositions pour l’application procédurale pour le chapitre II, y compris l’intervention des victimes, il reste la question des conséquences procédurales des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité d’une affaire. | UN | وبعد دراسة الأحكام المتعلقة بالتطبيق الإجرائي للباب 2، بما فيه تدخل المجني عليهم، تبقى مسألة النتائج الإجرائية للقرارات المتعلقة بالاختصاص أو مقبولية الدعوى. |
Dans les procédures portant sur la compétence ou la recevabilité, ceux qui ont déféré une situation en application de l'article 13, ainsi que les victimes, peuvent également soumettre des observations à la Cour. | UN | وفي الإجراءات المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية، يجوز أيضا للجهة المحيلة عملا بالمادة 13، وكذلك للمجني عليهم، أن يقدموا ملاحظاتهم إلى المحكمة. |
Article 36: Décisions sur la compétence | UN | المادة 36 القرارات المتعلقة بالاختصاص |
Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. Dans l'affaire des Plates-formes pétrolières | UN | وكان السيد جينينـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. | UN | وكان السيد جينينغـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
Celuici a siégé en tant que tel dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. | UN | وشارك السيد جينينغز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية. |
La Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants. | UN | الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص والقانون الساري والاعتراف والإنفاذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية وتدابير حماية الأطفال. |
Décisions concernant la compétence | UN | القرارات المتعلقة بالاختصاص |
Décisions concernant la compétence | UN | القرارات المتعلقة بالاختصاص |
La législation suédoise en matière de compétence juridictionnelle a une portée très étendue. | UN | تتسم التشريعات السويدية المتعلقة بالاختصاص القضائي ببعد مداها. |
Elle demande au Conseil supérieur de la magistrature de trancher les conflits de compétence conformément à la jurisprudence constitutionnelle et aux règles internationales. | UN | وتطلب المفوضة السامية إلى المجلس الأعلى للقضاء الفصل في النزاعات المتعلقة بالاختصاص وفقا لأحكام القضاء الدستوري وللقواعد الدولية. |
Principe 24 : Mesures destinées à renforcer l'efficacité des clauses conventionnelles de compétence universelle | UN | المبدأ ٤٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل |
Il a donc été proposé d'exclure expressément de la renonciation les décisions relatives à la compétence. | UN | ومن ثمّ، اقتُرح النص صراحة على استبعاد القرارات المتعلقة بالاختصاص القضائي من نطاق التنازل. |
Règle 2.16. Contestation de la compétence de la Cour ou de la recevabilité d'une affaire lors d'une procédure conduite au titre de l'article 18 | UN | القاعدة 2-16 الطعون المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية في وقت سير الدعوى بموجب المادة 18 |
34. En deuxième lieu, les dispositions du Statut qui concernent la compétence peuvent créer une situation dans laquelle des Etats non parties se trouvent avoir plus d'obligations que les Etats parties. | UN | ٣٤ - وثانيا، يمكن أن تولﱢد اﻷحكام المتعلقة بالاختصاص في النظام اﻷساسي حالة تتحمل فيها الدول غير اﻷطراف التزامات أكثر من الدول اﻷطراف. |
Rejette les exceptions d'incompétence, de non-lieu et d'irrecevabilité soulevées par le Royaume de Belgique; | UN | ترفض اعتراضات مملكة بلجيكا المتعلقة بالاختصاص وانعدام أوجه إقامة الدعوى والمقبولية؛ |