"المتعلقة بالاختصاص" - Traduction Arabe en Français

    • sur la compétence
        
    • concernant la compétence
        
    • de compétence
        
    • relatives à la compétence
        
    • de la compétence
        
    • matière de saisine
        
    • qui concernent la compétence
        
    • 'incompétence
        
    Il peut être fait appel des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité devant la Chambre d’appel conformément à l’article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة ٨٢.
    M. Valticos a donné sa démission à la fin de la phase de l'instance portant sur la compétence et la recevabilité. UN واستقال القاضي فارتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. UN وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. UN وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Il existe enfin un Tribunal des Conflits chargé du règlement des conflits de compétence entre la Cour suprême et le Conseil d'Etat. UN وأخيراً، توجد محكمة للنزاعات مكلفة بتسوية النزاعات المتعلقة بالاختصاص بين المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    Il peut être fait appel des décisions de la Chambre d'appel portant sur la compétence ou la recevabilité conformément à l'article 82. UN ويجوز استئناف القرارات المتعلقة بالاختصاص أو بالمقبولية لدى دائرة الاستئناف وفقا للمادة 82.
    Article 36. Décisions sur la compétence 11 UN المادة 36- القرارات المتعلقة بالاختصاص 14
    Dans les procédures portant sur la compétence ou la recevabilité, ceux qui ont déféré une situation en application de l’article 13, ainsi que les victimes, peuvent également soumettre des observations à la Cour. UN وفي اﻹجراءات المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية، يجوز أيضا للجهة المحيلة عملا بالمادة ١٣، وكذلك للمجني عليهم، أن يقدموا ملاحظاتهم إلى المحكمة.
    Après avoir étudié les dispositions pour l’application procédurale pour le chapitre II, y compris l’intervention des victimes, il reste la question des conséquences procédurales des décisions portant sur la compétence ou la recevabilité d’une affaire. UN وبعد دراسة الأحكام المتعلقة بالتطبيق الإجرائي للباب 2، بما فيه تدخل المجني عليهم، تبقى مسألة النتائج الإجرائية للقرارات المتعلقة بالاختصاص أو مقبولية الدعوى.
    Dans les procédures portant sur la compétence ou la recevabilité, ceux qui ont déféré une situation en application de l'article 13, ainsi que les victimes, peuvent également soumettre des observations à la Cour. UN وفي الإجراءات المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية، يجوز أيضا للجهة المحيلة عملا بالمادة 13، وكذلك للمجني عليهم، أن يقدموا ملاحظاتهم إلى المحكمة.
    Article 36: Décisions sur la compétence UN المادة 36 القرارات المتعلقة بالاختصاص
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. Dans l'affaire des Plates-formes pétrolières UN وكان السيد جينينـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. UN وكان السيد جينينغـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Celuici a siégé en tant que tel dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. UN وشارك السيد جينينغز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    La Convention concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants. UN الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص والقانون الساري والاعتراف والإنفاذ والتعاون في مجال المسؤولية الأبوية وتدابير حماية الأطفال.
    Décisions concernant la compétence UN القرارات المتعلقة بالاختصاص
    Décisions concernant la compétence UN القرارات المتعلقة بالاختصاص
    La législation suédoise en matière de compétence juridictionnelle a une portée très étendue. UN تتسم التشريعات السويدية المتعلقة بالاختصاص القضائي ببعد مداها.
    Elle demande au Conseil supérieur de la magistrature de trancher les conflits de compétence conformément à la jurisprudence constitutionnelle et aux règles internationales. UN وتطلب المفوضة السامية إلى المجلس الأعلى للقضاء الفصل في النزاعات المتعلقة بالاختصاص وفقا لأحكام القضاء الدستوري وللقواعد الدولية.
    Principe 24 : Mesures destinées à renforcer l'efficacité des clauses conventionnelles de compétence universelle UN المبدأ ٤٢: التدابير الهادفة إلى تعزيز فعالية الشروط الاتفاقية المتعلقة بالاختصاص الشامل
    Il a donc été proposé d'exclure expressément de la renonciation les décisions relatives à la compétence. UN ومن ثمّ، اقتُرح النص صراحة على استبعاد القرارات المتعلقة بالاختصاص القضائي من نطاق التنازل.
    Règle 2.16. Contestation de la compétence de la Cour ou de la recevabilité d'une affaire lors d'une procédure conduite au titre de l'article 18 UN القاعدة 2-16 الطعون المتعلقة بالاختصاص أو المقبولية في وقت سير الدعوى بموجب المادة 18
    34. En deuxième lieu, les dispositions du Statut qui concernent la compétence peuvent créer une situation dans laquelle des Etats non parties se trouvent avoir plus d'obligations que les Etats parties. UN ٣٤ - وثانيا، يمكن أن تولﱢد اﻷحكام المتعلقة بالاختصاص في النظام اﻷساسي حالة تتحمل فيها الدول غير اﻷطراف التزامات أكثر من الدول اﻷطراف.
    Rejette les exceptions d'incompétence, de non-lieu et d'irrecevabilité soulevées par le Royaume de Belgique; UN ترفض اعتراضات مملكة بلجيكا المتعلقة بالاختصاص وانعدام أوجه إقامة الدعوى والمقبولية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus