Le site présente des informations sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales à l'intention des touristes, des agents de voyage et des médias. | UN | ويجمع الموقع المعلومات المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الموجهة للسائحين، ومتعهدي السفر ووسائط الإعلام. |
Elle jette les bases juridiques d'une législation écologique axée sur l'exploitation durable et la préservation des ressources naturelles. | UN | ويرسي الدستور أيضا الأسس القانونية للتشريعات البيئية المتعلقة بالاستغلال المستدام للموارد الطبيعية وصيانتها. |
Les Palaos avaient accepté les recommandations relatives à l'exploitation sexuelle des enfants et au travail des enfants et s'acquitteraient des obligations qui leur incombaient en vertu de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وقبلت بالاو التوصيات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال وبعمالة الأطفال، وستنفذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل. |
La Mission dispense une formation initiale visant à sensibiliser les agents aux questions relatives à l'exploitation ou aux agressions sexuelles. | UN | توفر البعثة التدريب التوجيهي للتوعية بالأمور المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Fourniture d'une aide s'agissant des modifications apportées au modèle de mémorandum d'accord concernant l'exploitation et les violences sexuelles | UN | توفير الدعم بشأن التنقيحات المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين التي أُدخلت على مذكرة التفاهم النموذجية |
À l'issue d'un large processus d'évaluation et de consultations mené à l'échelle nationale en vue de l'élaboration de la loi relative à l'exploitation des enfants et des adolescents à des fins commerciales, un débat a été lancé sur ce thème à l'échelle nationale, et toute une série de mesures et d'initiatives ont été prises pour cerner et situer le problème. | UN | ومن جهة أخرى، استهلت عملية استشارية وتشاورية واسعة النطاق على الصعيد الوطني تهدف إلى إعداد مشروع قانون يحظر الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين. ونظمت حلقة مناقشة وطنية أفضت إلى تحديد مجموعة من الإجراءات والأنشطة التي أتاحت توضيح وتحديد المفاهيم المتعلقة بالاستغلال الجنسي التجاري. |
En février 2010, la Rapporteuse spéciale s'est entretenue à Montréal avec de nombreux acteurs impliqués activement dans les questions liées à l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | 15- في شباط/فبراير 2010 التقت المقررة الخاصة في مونتريال بمجموعة من الجهات الفاعلة التي تشارك بنشاط في معالجة المسائل المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال. |
La délégation de la République de Corée se félicite de l'adoption du projet de modèle de mémorandum d'accord sur l'exploitation et les abus sexuels. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده باعتماد مسودة مذكرة التفاهم النموذجية المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
En conséquence, elle compte fournir dans le présent chapitre des renseignements sur l'exploitation économique, l'adoption, la traite et l'émigration clandestine des enfants. | UN | ومن ثم فإنها ستدرج في هذا الفصل المعلومات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي والتبني والاتجار والهجرة السرية التي تشمل الأطفال. |
Il encourage l'État partie à prendre en considération les recommandations qu'il a formulées à l'issue de ses journées de débat général, notamment sur l'exploitation économique de l'enfant et sur l'administration de la justice des mineurs. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث. |
Il encourage l'Etat partie à prendre dûment en considération les recommandations qu'il a formulées à l'issue de ses journées de débat général, notamment sur l'exploitation économique de l'enfant et sur l'administration de la justice des mineurs. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث. |
v) Prévoir la possibilité de saisir et de confisquer les gains provenant d'infractions relatives à l'exploitation sexuelle d'enfants et de jeunes adultes. | UN | `٥` اتاحة إمكانية لضبط ومصادرة العائدات اﻵتية من الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال واﻷحداث. |
Le Représentant spécial se félicite de l'intérêt particulier porté par le Ministre des affaires féminines et des anciens combattants à cette affaire et à d'autres affaires relatives à l'exploitation sexuelle de femmes et de jeunes filles. | UN | ويرحب الممثل الخاص بالاهتمام الخاص الذي أبدته وزارة شؤون المرأة والمحاربين القدمى في هذه القضية وغيرها من القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي للنساء والبنات. |
Il a donc proposé que l'instrument considéré ait expressément pour but de combler les lacunes actuelles des normes internationales relatives à l'exploitation sexuelle des enfants, afin de garantir qu'il puisse être réellement appliqué. | UN | ولذلك اقترح المراقب أن تنحو صياغة الصك المقترح المنحى الذي يتفادى بعناية الفجوة القائمة في المعايير الدولية المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال فتُؤمّن بذلك قابلية البروتوكول للتنفيذ الفعال. |
D'un autre côté, les partisans de l'éducation en matière d'hygiène sexuelle affirment que ce type d'éducation est l'un des moyens les plus importants de sensibiliser davantage la population en général, autant que les enfants, aux questions concernant l'exploitation sexuelle. | UN | أما مروجو تعليم الصحة الجنسية فإنهم يدّعون أن هذا التعليم هو إحدى أهم اﻷدوات لزيادة الوعي لدى عامة الجمهور، فضلاً عن زيادته لدى اﻷطفال، بالقضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي. |
E. Politiques concernant l'exploitation et la violence sexuelles ainsi que le harcèlement, y compris le harcèlement sexuel | UN | هاء - السياسات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي |
Le Rapporteur spécial a étudié de manière approfondie les questions concernant l’exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales dans ses rapports précédents, notamment leurs causes et conséquences. | UN | ٤٩ - عالجت المقررة الخاصة في تقاريرها السابقة على نحو مكثف القضايا المتعلقة بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، بما في ذلك أسبابه وتأثيراته. التبنـي |
108.99 Renforcer la législation en vigueur relative à l'exploitation sexuelle et à la traite des êtres humains, et veiller à ce qu'elle soit appliquée intégralement (Botswana); | UN | 108-99 تعزيز التشريعات القائمة المتعلقة بالاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، وكفالة تنفيذها تنفيذاً كاملاً (بوتسوانا)؛ |
84. Le nombre d'infractions pénales liées à l'exploitation sexuelle d'enfants porté à la connaissance de la Police a augmenté entre 2000 et 2008, mais diminué en 2009. | UN | 84- وزاد عدد الجرائم المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال التي تبلغ إلى علم الشرطة بين عامي 2000 و2008، لكن العدد انخفض في عام 2009. |
20 séances d'information à l'intention des parties prenantes, y compris les États Membres, les responsables de haut rang au Siège et dans les missions, sur la mise en œuvre de la stratégie globale visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels commis par le personnel des opérations de maintien de la paix des Nations Unies | UN | تقديم 20 إحاطة إلى أصحاب المصلحة، بمن فيهم الدول الأعضاء والقيادات العليا في المقر والبعثات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Apporter un amendement au Code pénal pour couvrir non seulement les crimes liés à l'exploitation du travail, mais aussi les personnes forcées de mendier; | UN | تعديل القانون الجنائي كي لا يقتصر على الجرائم المتعلقة بالاستغلال في العمل، بل ليشمل أيضاً الأشخاص الذين اضطروا للتسول |
Contribution à l'application de la politique de lutte contre l'exploitation et la violence sexuelles | UN | وقدمت مدخلات بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Formation dispensée à tout le personnel de la Mission en matière de normes de conduite des Nations Unies, de discipline et de sensibilisation à la question de l'exploitation et des atteintes sexuelles | UN | تدريب جميع أفراد البعثة على معايير الأمم المتحدة للسلوك والانضباط وتوعيتهم بالمسائل المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين |
La Directrice régionale a précisé que la réunion au Mali était une étape importante sur la voie de l'harmonisation des législations en ce qui concerne l'exploitation sexuelle des enfants dans la région. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة. |
Dans son rapport sur la reprise de sa session de 2006 consacrée aux questions concernant les actes d'exploitation et de violence sexuelles, qui s'est déroulée le 27 juillet 2006, le Comité spécial a décidé que les résultats de la deuxième reprise de sa session, le 18 décembre 2006, pourraient figurer dans le rapport sur sa session de fond de 2007. | UN | وقررت اللجنة الخاصة في تقريرها عن دورتها المستأنفة لعام 2006 بشأن المسائل المتعلقة بالاستغلال والاعتداء الجنسيين، المعقودة في 27 تموز/يوليه 2006() أنه يمكن إدراج نتائج دورتها المستأنفة الثانية لعام 2006، التي كان مقررا عقدها في 18 كانون الأول/ديسمبر 2006، في التقرير عن دورتها الموضوعية لعام 2007. |
26 séances de formation initiale ont été organisées au bénéfice de tout le nouveau personnel, et 48 séances de remise à niveau sur la prévention de l'exploitation et des atteintes sexuelles ont été organisées pour toutes les catégories de personnel. | UN | نُظم التدريب التمهيدي للموظفين الجدد بنسبة 100 في المائة من خلال تنظيم 26 دورة، بالإضافة إلى 48 دورة تدريبية لتجديد المعلومات المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين لجميع فئات الموظفين |