"المتعلقة بالانتهاكات" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les violations
        
    • sur les violations
        
    • concernant des violations
        
    • contre les violations
        
    • relatives aux violations
        
    • sur des violations présumées
        
    • au sujet de violations
        
    • relatives à des violations
        
    • de violation
        
    • faisant état de violations
        
    • pour violations
        
    • sur les plaintes
        
    • relatives aux abus
        
    • concernant les allégations
        
    :: À examiner les renseignements concernant les violations réelles et présumées des sanctions imposées par le Conseil et à prendre les mesures nécessaires; UN :: فحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الفعلية والمزعومة للتدابير المفروضة بموجب قرارات مجلس الأمن واتخاذ الإجراءات المناسبة بهذا الخصوص؛
    Elle devrait aussi être autorisée à examiner des questions urgentes concernant les violations graves des droits de l'homme dans n'importe quel pays. UN وينبغي أن يؤذن لها أيضاً بالنظر في المسائل العاجلة المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في أي بلد من البلدان.
    Création d'une base de données sur les violations commises. UN إنشاء قاعدة بيانات للبحوث المتعلقة بالانتهاكات السابقة.
    16. Conformément aux directives régissant la conduite de ses travaux, le Comité examine régulièrement les informations concernant des violations éventuelles que le Secrétariat obtient de sources publiques. UN ١٦ - وتنظر اللجنة بانتظام، وفقا للمبادئ التوجيهية لتصريف أعمالها، في المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المحتملة التي تحصل عليها أمانتها من المصادر العامة.
    11. Les recours contre les violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et les violations graves du droit international humanitaire comprennent le droit de la victime aux garanties suivantes, prévues en vertu du droit international: UN 11- تتضمن سبل الانتصاف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي حق الضحية فيما يرد أدناه، وفقاً لما ينص عليه القانون الدولي:
    Les données relatives aux violations vérifiées au cours de la période considérée incluent les plaintes jugées recevables au cours des périodes antérieures. UN وتشمل اﻷرقام المتعلقة بالانتهاكات التي تم التحقق منها خلال الفترة، شكاوى قبلت في فترات سابقة.
    Elle a également invité le public à soumettre des informations et des éléments de preuve sur des violations présumées des droits de l'homme avant et durant la manifestation. UN ودعت أيضاً الجمهور إلى تقديم البيانات والأدلة المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان قبل التجمع وخلاله.
    b) Examiner les informations obtenues au sujet de violations alléguées des mesures imposées par le paragraphe 8 de la présente résolution et prendre les mesures appropriées; UN (ب) فحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للتدابير الواردة في الفقرة 8 من هذا القرار واتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    Dans ce cas, les procédures d'examen de plaintes individuelles devraient couvrir les plaintes relatives à des violations commises par des sociétés transnationales. UN وذكر أنه يجب في ذاك السياق أن تَشمل إجراءات الشكاوى الفردية الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات التي ترتكبها الشركات عبر الوطنية.
    Le Centre national de la mémoire historique recueille et rassemble tous les documents, témoignages oraux et autres éléments de preuve concernant les violations instituées par la loi sur les droits des victimes et la restitution des terres. UN ويقوم المركز الوطني للذاكرة التاريخية بجمع واسترداد جميع الوثائق والشهادات الشفوية وغيرها من الأدلة المتعلقة بالانتهاكات المنصوص عليها في قانون حقوق الضحايا واسترداد الأراضي.
    X. Accès aux informations utiles concernant les violations et les mécanismes de réparation UN عاشرا - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
    X. Accès aux informations utiles concernant les violations et les mécanismes de réparation UN عاشرا - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
    X. Accès aux informations utiles concernant les violations et les mécanismes de réparation UN عاشرا - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
    X. ACCÈS AUX INFORMATIONS UTILES concernant les violations ET LES MÉCANISMES DE RÉPARATION UN عاشراً - الوصول إلى المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالانتهاكات وآليات الجبر
    Le texte devrait aussi se référer au droit d'avoir connaissance, de rechercher, d'obtenir et de conserver des informations sur les violations présumées, ainsi qu'à la vérité. UN وينبغي أن يشير النص إلى الحق في معرفة والتماس وتحصيل وحيازة المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة وفي معرفة الحقيقة.
    Rappelant également les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur les violations par Israël des droits de l'homme en Palestine occupée, depuis 1967 et jusqu'à ce jour, UN واذ تذكر أيضا بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الاسرائيلية لحقوق اﻹنسان في فلسطين المحتلة، منذ عام ٧٦٩١ وحتى اﻵن،
    Rappelant également les résolutions adoptées par l'Assemblée générale sur les violations par Israël des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst, occupé depuis 1967, UN وإذ تذكِّر أيضاً بقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، المحتلة منذ عام 1967،
    Les informations concernant des violations flagrantes des droits de l'homme ne devraient pas être retenues pour des motifs de sécurité nationale. UN 106 - يتعين عدم حجب المعلومات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان استنادا إلى مقتضيات الأمن القومي.
    Ils ont pour mandat de recevoir des plaintes concernant des violations qui auraient été commises par du personnel militaire et de police et de mener des enquêtes à leur sujet, et de sensibiliser les membres de ces deux institutions aux normes et principes relatifs aux droits de l'homme. UN وتتمثل ولايتها مراكز التعاون هذه في تلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المزعومة على أيدي أفراد الجيش والشرطة، والتحقيق فيها، بالإضافة إلى التوعية بقواعد ومبادئ حقوق الإنسان داخل هاتين المؤسستين.
    11. Les recours contre les violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et les violations graves du droit international humanitaire comprennent le droit de la victime aux garanties suivantes, prévues en vertu du droit international: UN 11- تتضمن سبل الانتصاف المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي حق الضحية فيما يرد أدناه، وفقاً لما ينص عليه القانون الدولي:
    Réception des plaintes et requêtes relatives aux violations, et ce, pour une durée d'un an, à compter de la date de commencement des activités de l'Instance. L'Instance peut proroger cette période de six mois au maximum; UN تلقّي الشكاوى والعرائض المتعلقة بالانتهاكات على أن يستمر قبولها لمدة سنة انطلاقاً من بداية نشاطها ويمكن للهيئة تمديدها لمدة أقصاها ستة أشهر؛
    Le fait pour un État partie de ne pas mener d'enquête sur des violations présumées pourrait en soi donner lieu à une violation distincte du Pacte. UN أما تخلف الدولة الطرف عن التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات فيمكن أن يؤدي، في حد ذاته، إلى خرق مستقل للعهد.
    b) Examiner les informations obtenues au sujet de violations présumées des mesures imposées au paragraphe 8 de la présente résolution et prendre des mesures appropriées; UN (ب) فحص المعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة للتدابير الواردة في الفقرة 8 من هذا القرار واتخاذ التدابير الملائمة بشأنها؛
    137. En ce qui concerne les normes internationales protégeant les droits de l'homme, l'Assemblée législative n'a ratifié que la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, avec d'importantes réserves concernant la compétence du Comité contre la torture pour recevoir des plaintes relatives à des violations systématiques. UN ١٣٧ - وفيما يتعلق بالقواعد الدولية بشأن حقوق اﻹنسان، لم تصدق الجمعية التشريعية إلا على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولو أن هذا قد جرى مع إبداء تحفظات ذات شأن على اختصاص لجنة مناهضة التعذيب بتلقي الشكاوى المتعلقة بالانتهاكات المنتظمة.
    Réunions sur les enquêtes et les poursuites en cas de violation grave des droits de l'enfant UN اجتماعا عن التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل
    Ces organisations sont actuellement en possession de centaines de rapports préliminaires faisant état de violations dans toutes les régions du pays. UN وتمثل هذه المؤسسات في الوقت الحاضر مستودعات لمئات التقارير اﻷولية المتعلقة بالانتهاكات في جميع أنحاء البلد.
    . En outre, le droit des traités confirme que la communauté internationale ne peut opposer la prescription aux plaintes pour violations flagrantes du droit international, telles que les crimes de guerre ou les crimes contre l'humanité. UN وفضلاً عن ذلك، يؤكد قانون المعاهدات أن المجتمع الدولي لن يبطل الدعاوى المتعلقة بالانتهاكات الفظيعة للقانون الدولي، مثل جرائم الحرب أو الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، بموجب أحكام نظام التقادم.
    73. De l'avis des Inspecteurs, des informations plus complètes et une plus grande transparence s'avéreraient nécessaires pour pouvoir fournir des données chiffrées sur les plaintes reçues et les mesures prises. UN 73- ومن رأي المفتشين أن من الضروري تقديم معلومات أكثر شمولاً والتحلي بالشفافية في معرض الكشف عن الإحصاءات المتعلقة بالانتهاكات والإجراءات المتخذة.
    iv) Les mesures prises, en particulier par les institutions s'occupant du cessez-le-feu, pour aborder les questions relatives aux abus et actes de violence commis contre des enfants, notamment le recrutement d'enfants; UN ' 4` الإجراءات المتخذة، ولا سيما من قبل مؤسسات وقف إطلاق النار، لمعالجة القضايا المتعلقة بالانتهاكات والاعتداءات ضد الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأطفال؛
    8. Réaffirme que l'une des tâches de la Sous-Commission est d'examiner de manière approfondie les informations concernant les allégations de violations de droits de l'homme et de présenter les résultats de son examen à la Commission; UN ٨ ـ تؤكد من جديد أن من بين مهام اللجنة الفرعية إجراء فحص دقيق للمعلومات المتعلقة بالانتهاكات المزعومة لحقوق الانسان، فضلا عن عرض نتائج الفحص على لجنة حقوق الانسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus