"المتعلقة بالبغاء" - Traduction Arabe en Français

    • sur la prostitution
        
    • relatives à la prostitution
        
    • liées à la prostitution
        
    • relatifs à la prostitution
        
    • concernant la prostitution
        
    • relatif à la prostitution
        
    • en matière de prostitution
        
    • de la prostitution
        
    • relative à la prostitution
        
    Paragraphe 20 : Revoir la législation sur la prostitution afin de veiller à ce que les femmes qui se prostituent ne soient pas considérées comme des criminelles UN الفقرة 20: قيام الدولة بمراجعة قوانينها المتعلقة بالبغاء للتأكد من أن النساء العاملات بالبغاء لا يعتبرن مجرمات
    De manière significative, de toutes les dispositions de fond sur la prostitution et la pornographie, ce sont avant tout celles concernant les mineurs qui ont été adoptées. UN ومن المهم أنه من بين الأحكام المادية المتعلقة بالبغاء وفحوى المواد الإباحية، جرى تمرير معظم الأحكام التي تتناول القصر.
    En outre, le Comité a pris acte des dispositions de la loi sur les infractions pénales relatives à la prostitution des femmes et des filles. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة إلى الأحكام المتعلقة بالبغاء الخاصة بالنساء والفتيات، الواردة في قانون الجرائم المندرجة في إطار القانون الجنائي.
    Les peines dont sont passibles les infractions liées à la prostitution sont de plus en plus sévères. UN وقد زيدت شدة التدابير العقابية المطبقة على الجرائم المتعلقة بالبغاء.
    Certains actes relatifs à la prostitution constituent des crimes. UN على أن بعض اﻷنشطة المتعلقة بالبغاء جرائم.
    Les lois actuelles concernant la prostitution sont discriminatoires dans la mesure où elles criminalisent la prostituée et non pas le client et cette loi doit être révisée. UN :: القوانين الحالية المتعلقة بالبغاء قوانين تمييزية حيث أنها تجرم المومس ولا تجرم الزبون، ويتعين مراجعة هذه التشريعات.
    Le Comité s'est également étonné du silence du rapport quant à l'article 6 de la Convention, relatif à la prostitution. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    Les entretiens ont porté sur des problèmes de prostitution et sur la condition sociale et mentale de la prostituée. 72 % n'ont eu qu'un seul entretien avec le Centre de compétence en matière de prostitution. UN وقد ركزت المقابلات على المشاكل المتعلقة بالبغاء وعلى الحالة الاجتماعية والعقلية للبغايا. وأجرت اثنتان وسبعون في المائة من البغايا مقابلة واحدة فقط مع مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء.
    Discrimination à l'égard des femmes dans les lois sur la prostitution et autres perspectives d'emploi pour les femmes UN بشأن التمييز حسب نوع الجنس في القوانين المتعلقة بالبغاء وفرص العمل البديلة بالنسبة للمرأة
    Le Comité constate avec préoccupation que le rapport d'Aruba ne contient pas suffisamment d'informations, notamment sur la prostitution et la traite. UN يساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء تقرير أروبا على معلومات كافية، ولا سيما المعلومات المتعلقة بالبغاء والاتجار.
    Des activités sont entreprises pour redresser les perceptions erronées sur la prostitution par le biais de diverses campagnes. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة لتصحيح المفاهيم المضللة المتعلقة بالبغاء عن طريق حملات مختلفة.
    Bon nombre d'entre elles sont colorées par l'origine culturelle, les croyances religieuses ou l'expérience de la vie. Certains droits constitutionnels peuvent être enfreints par les lois actuelles sur la prostitution, notamment les droits ci-après : UN وهناك مجموعة شديدة التنوع من اﻵراء حول البغاء؛ وكثير منها متأثر بالخلفية الثقافية، والمعتقدات الدينية، والتجارب الحياتية وقد تنتهك القوانين الحالية المتعلقة بالبغاء بعض الحقوق المؤسسية، منها:
    Les rapports nationaux sur la prostitution font état d'une augmentation considérable du nombre de femmes non norvégiennes se livrant à la prostitution au cours des années 1990, et d'une augmentation phénoménale au cours des quelques années écoulées. UN وقد أظهرت التقارير الوطنية المتعلقة بالبغاء زيادة كبيرة في عدد المواطنين غير النرويجيين المتورطين في البغاء خلال عقد التسعينات وارتفاعا هائلا في تلك الأعداد خلال السنوات القليلة الماضية.
    Elle accueille avec satisfaction les informations complémentaires fournies sur la prostitution et la traite des femmes dans la présentation orale du rapport. UN 35 - وأعربت عن تقديرها للمعلومات الإضافية المتعلقة بالبغاء والاتجار التي قدمت في أثناء العرض الشفهي للتقرير.
    84. En novembre 1992, les sous-ministres fédéral, provinciaux et territoriaux de la justice ont entrepris de réexaminer les lois, politiques et pratiques relatives à la prostitution. UN ٨٤ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، بدأ نائب وزير العدل الاتحادي ونواب وزراء العدل في المقاطعات واﻹقليمين بإعادة النظر في التشريع والسياسة والممارسات المتعلقة بالبغاء.
    Les services gouvernementaux organisent périodiquement, en collaboration avec le rapporteur national sur la traite des êtres humains, des séminaires et des ateliers à l'intention des membres du système d'application de la loi (procureurs, policiers, juges et fonctionnaires en formation) sur les politiques et lois suédoises relatives à la prostitution et à la traite des êtres humains. UN 155 - وبالتعاون مع المقرر الوطني المعني بالاتجار بالبشر تنظم المكاتب الحكومية بشكل منتظم حلقات دراسية وحلقات عمل لأعضاء نظام إنفاذ القانون بمن فيهم أعضاء النيابة وضباط الشرطة والقضاة والقضاة المتدربين، بشأن السياسات السويدية والتشريعات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر.
    Les auteurs des communications conjointes no 1 et no 2 recommandent de modifier les dispositions relatives à la prostitution de façon à définir clairement la prostitution enfantine et à incriminer tous les actes visant à se procurer ou à fournir un enfant aux fins de prostitution. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 2 بتعديل الأحكام المتعلقة بالبغاء بهدف ضمان تعريف واضح لبغاء الأطفال وتجريم جميع الأعمال المرتبطة بالحصول على طفل أو اقتنائه أو تقديمه بغرض البغاء(78).
    6. Demande aux organes des Nations Unies qui s'occupent des questions relatives aux droits de l'homme d'examiner en toute priorité les situations liées à la prostitution et à la traite des personnes d'où découlent des violations des droits de l'homme, comme le veut la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui; UN 6- يطلب إلى هيئات حقوق الانسان في الأمم المتحدة أن تتناول على سبيل الأولوية حالات انتهاك حقوق الإنسان المتعلقة بالبغاء والاتجار بالأشخاص، وفقاً لاتفاقية حظر الاتجار بالأشخاص واستغلال دعارة الغير؛
    La première a présenté, à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme un rapport sur les pratiques culturelles au sein de la famille qui constituent des violences à l'égard des femmes, tandis que le second a présenté un rapport exposant certaines des façons dont le secteur privé jouait un rôle anticipatif et réactif face aux violations des droits de l'enfant liées à la prostitution. UN فقدمت الأولى إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان تقريرا عن الممارسات الثقافية في الأسرة التي تشكل عنفا ضد المرأة(10)، في حين قدمت الثانية تقريرا يسلط الضوء على طرق اضطلاع القطاع الخاص بدور استباقي وتفاعلي في مجال الرد على انتهاكات حقوق الطفل المتعلقة بالبغاء(11).
    Cette loi a régi les efforts de maîtrise, d'élimination et de répression des délits relatifs à la prostitution jusqu'en 1978, lorsque des modifications mineures sont intervenues dans les mesures d'application de cette loi. UN وظل هذا القانون ينظم قواعد وضوابط الجريمة المتعلقة بالبغاء والمعاقبة عليها حتى عام ١٩٧٨، عندما جرت بعض التعديلات الطفيفة فيما يتعلق بتنفيذ القانون.
    L'article 23 du décret précise que les actes relatifs à la prostitution, au harcèlement sexuel ou à l'exploitation sexuelles à des fins commerciales sont passibles d'amendes pouvant atteindre 50 millions de dông vietnamiens. UN وتحدد المادة ٢٣ من المرسوم أن اﻷعمال المتعلقة بالبغاء أو التحرش الجنسي أو الاستغلال الجنسي من أجل الربح تخضع لغرامات إدارية تصل قيمتها إلى ٥٠ مليون دونغ.
    Une autre lacune des règlements concernant la prostitution réside dans le fait qu'ils omettent d'inclure les activités prévues à l'intention des clients des prostituées, à savoir les mesures d'éducation et les programmes de socialisation. UN ويتمثل أحد أوجه القصور الأخرى في السياسة الهولندية المتعلقة بالبغاء في إخفاقها في إدراج الأنشطة الموجهة إلى الزبائن الذكور للبغايا، مثل التدابير التثقيفية وبرامج المشاركة في الأنشطة الاجتماعية.
    Le Comité s'est également étonné du silence du rapport quant à l'article 6 de la Convention, relatif à la prostitution. UN كما أعربت اللجنة عن دهشتها لخلو التقرير من أية إشارة إلى المادة ٦ من الاتفاقية، وهي المادة المتعلقة بالبغاء.
    Veuillez également donner des indications concernant le suivi et les effets de la politique du Gouvernement en matière de prostitution ainsi que l'observation des règles gouvernant l'octroi de permis après la levée de l'interdiction qui frappait les maisons de passe. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن رصد السياسة المتعلقة بالبغاء ونتائج هذا الرصد وعن الامتثال لقوانين الترخيص بعد رفع الحظر عن دور البغاء.
    Il n'y a toujours pas suffisamment d'informations et de données sur l'exploitation de la prostitution et la traite. UN 61- لا يزال ثمة نقص في المعلومات والبيانات المتعلقة بالبغاء والاتجار بالبشر.
    Les dispositions de la loi relative à la prostitution figurent dans le Code pénal au titre de la protection de la santé publique. UN إن الأحكام القانونية المتعلقة بالبغاء هي المنصوص عليها في قانون العقوبات اللبناني وفي حفظ الصحة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus