C’est dans le cadre de la Facilité que le FMI participe à l’initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وهذا المرفق إطار يشترك صندوق النقد الدولي عن طريقه في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Indicateurs concernant 40 pays participant à l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés | UN | المؤشرات المتصلة بالبلدان المؤهلة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعددها 40 بلدا |
Indicateurs relatifs aux 40 pays susceptibles de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) | UN | سلسلة المؤشرات المتصلة بالبلدان الـ 40 المؤهلة في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Contribution de l'Italie à l'Initiative renforcée en faveur des PPTE | UN | السفير مساهمة إيطاليا في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Il convient également de favoriser l'application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, moyennant des ressources supplémentaires. | UN | وينبغي كذلك تشجيع تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال توفير موارد إضافية. |
À cet égard, il importe que tous les créanciers soient parties prenantes dans l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (Initiative PPTE). | UN | ومن المهم في هذا السياق أن ينخرط جميع الدائنين في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Gouvernement américain appuie vigoureusement le financement intégral de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | 42 - وأضاف أن حكومته تؤيد بقوة التمويل الكامل للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Table ronde sur l’élimination de la pauvreté et l’Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) | UN | الفريق المعني بالقضاء على الفقر والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et l'expérience de l'Ouganda | UN | المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتجربة الأوغندية |
Des initiatives importantes telles que l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés devaient être prises en compte. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار لمبادرات هامة، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Ce qu'on appelle l'Initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) ne fournit pas un cadre approprié pour traiter du problème de la dette. | UN | وما يسمى بالمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا توفر الإطار الملائم للتصدي لمشكلة الديون. |
L'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés a été lancée à cet effet, et il convient d'en donner acte à ses promoteurs. | UN | وجرى إطلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذا الغرض، وينبغي نسبة الفضل الواجب إلى مروجيها. |
Bien que l’initiative prise en faveur des pays pauvres très endettés soit un grand pas en avant, il était temps d’en procéder à la révision. | UN | وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها. |
Le Comité a suivi avec intérêt l'évolution de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | لقد تابعت اللجنة باهتمام تطور المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La France, là aussi, a cherché à y prendre toute sa part, au sein de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés et au-delà. | UN | وهنا مرة أخرى سعت فرنسا، من جملة أمور أخرى، إلى المشاركة الكاملة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Vingt-trois pays africains ont bénéficié d'un allègement de la dette au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | واستفاد 23 بلدا أفريقيا من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
La mise en œuvre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) avait progressé, mais à un rythme trop lent. | UN | أما تنفيذ مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فقد شهد تقدماً ولكن بمعدل بطيء مخيبٍ للآمال. |
L'Initiative en faveur des PPTE | UN | المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
D. Application de l’initiative en faveur des PPTE | UN | تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Des progrès notables avaient été faits dans la mise en œuvre de l’Initiative en faveur des pays très endettés. | UN | وقد أحرزت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقدما ملحوظا. |
Pour combattre ce mal, le Gouvernement a alloué à ces secteurs prioritaires des ressources au titre de l'Initiative en faveur des pays pauvres fortement endettés. | UN | وقد عمدت الحكومة، لمحاربة هذه الآفة، إلى تخصيص موارد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذه القطاعات ذات الأولوية. |
Progrès concernant l'initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés | UN | التقدم المحرز في المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
25. À la 5e séance du Comité directeur, le FMI a présenté des informations sur la question de l'endettement, en mettant l'accent sur l'initiative en faveur des pays pauvres lourdement endettés. | UN | ٥٢ - قدم صندوق النقد الدولي تقريرا إلى اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية في اجتماعها الخامس عن مسألة الديون، مع إشارة خاصة إلى المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Conseil s’est également félicité de l’initiative relative aux pays pauvres très endettés (PPTE), mais a noté que son application avait jusque—là été modeste. | UN | ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن. |
Il a été fait observer à plusieurs occasions qu'un grand nombre de projections utilisées dans le cadre de l'Initiative PPTE s'étaient révélées largement optimistes et que, par conséquent, ces estimations devraient être utilisées avec prudence. | UN | وأشيرَ في عدة مناسبات إلى أن العديد من الإسقاطات المعتمدة في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون قد تبين إفراطها في التفاؤل، وأنه ينبغي إذن توخي الحذر في استخدام مثل تلك التقديرات. |