Créée en vertu du paragraphe 1 de l'article 15 du Statut, la Chambre des différends relatifs au milieu marin se compose de sept membres. | UN | 16 - أنشئت دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي وتتكون من سبعة أعضاء. |
Chambre des différends relatifs au milieu marin | UN | 3 - دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية |
Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin | UN | 3 - دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية |
Outre les études sur les aspects techniques de la Convention, l'OHI est à la pointe du progrès pour la conception de méthodes d'acquisition de connaissances sur le milieu marin et en matière de coopération pour obtenir une couverture mondiale adéquate de données hydrographiques. | UN | وبالإضافة إلى الدراسات المتعلقة بالجوانب التقنية في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تحتل المنظمة الهيدروغرافية الدولية موقع الصدارة في تطوير أساليب لاقتناء المعلومات المتعلقة بالبيئة البحرية والسعي إلى إقامة تعاون من أجل تحقيق تغطية كافية بالبيانات الهيدروغرافية العالمية. |
Les recommandations de l'atelier s'appuient sur les connaissances techniques disponibles à ce moment-là quant à la nature du milieu marin et aux technologies à utiliser. | UN | واستندت توصيات حلقة العمل إلى المعارف العلمية الراهنة المتعلقة بالبيئة البحرية والتكنولوجيا التي سيتم استخدامها. |
En outre, le secrétariat de l'AIFM procède à des évaluations de ressources détaillées des espaces réservés à l'Autorité, entretient une base de données spécialisée sur les ressources de la Zone et contrôle le statut actuel des connaissances scientifiques relatives au milieu marin dans le cadre de son développement continu du Dépôt central de données. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة العامة للسلطة الدولية لقاع البحار أيضاً بإجراء تقييمات تفصيلية للموارد في المناطق المحجوزة للسلطة؛ وتحتفظ بقاعدة بيانات متخصصة من المعلومات عن موارد المنطقة، وتُراقب الوضع الحالي للمعرفة العلمية المتعلقة بالبيئة البحرية كجزء من جهودها المستمرة لتطوير وصياغة المستودع المركزي للبيانات. |
Il y a des lacunes importantes dans la couverture des données sur l'environnement marin, et des ensembles de données cohérentes dans le temps sont rarement maintenus. | UN | 27 - هناك ثغرات رئيسية في التغطية العالمية للبيانات المتعلقة بالبيئة البحرية ونادرا ما يجري الاحتفاظ بمجموعات بيانات ذات تسلسل زمني متسقة. |
72. La relation entre les instruments juridiques relatifs à l'environnement marin et ces deux conventions a également été soulevée en liaison avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ٧٢ - كما أثيرت مسألة العلاقة القائمة بين الصكوك القانونية المتعلقة بالبيئة البحرية وهاتين الاتفاقيتين فيما يتصل بمرفق البيئة العالمية. |
La Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin, constituée conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut, se compose de sept membres. | UN | 31 - أنشئت دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية عملا بالفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي وتتكون من سبعة أعضاء. |
Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin | UN | 3 - دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية |
La Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin, constituée conformément à l'article 15, paragraphe 1, du Statut, se compose de sept membres. | UN | 24 - أنشئت دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية وفقا للفقرة 1 من المادة 15 من النظام الأساسي وتتكون من سبعة أعضاء. |
2. Concepts juridiques relatifs au milieu marin | UN | 2 - المفاهيم القانونية المتعلقة بالبيئة البحرية |
Le 4 octobre 2005, le Tribunal a choisi les nouveaux membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries et la Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، عينت المحكمة أعضاء جددا في دائرة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، ودائـرة المنازعات المتعلقة بمصائد الأسماك، ودائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية. |
Le Tribunal a constitué les chambres suivantes : la Chambre de procédure sommaire, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries et la Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin. | UN | 73 - وشكلت المحكمة الدوائر التالية دائرة الإجراءات الموجزة ودائرة منازعات مصايد الأسماك ودائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية. |
Au cours de sa quatorzième session, le 2 octobre 2002, le Tribunal a choisi les membres de la Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin. | UN | 33 - وخلال الدورة الرابعة عشرة، المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، انتخبت المحكمة أعضاء دائرة المنازعات المتعلقة بالبيئة البحرية. |
Les participants comprenaient des scientifiques et des océanographes de pays investisseurs pionniers et d'autres pays dont les chercheurs s'occupent de recherches et d'observations sur le milieu marin en eau profonde. | UN | واشترك في هذه الحلقة علماء ومتخصصون في اﻷوقيانوغرافيا من بلدان المستثمرين الرواد وبلدان أخـــــرى ما برح علماؤها يشتركون في اﻷبحاث المتعلقة بالبيئة البحرية في قاع البحار العميق وفي رصد هذه البيئة. |
Étant donné l'état insuffisant des connaissances sur le milieu marin de la Zone et sur les conséquences que les activités d'exploration et d'exploitation des ressources minérales pourraient avoir sur sa diversité biologique, les règlements ont une importante dimension environnementale. | UN | ونظرا لندرة المعارف المتعلقة بالبيئة البحرية للمنطقة والأثر المحتمل لاستكشاف المعادن واستغلالها على التنوع الأحيائي فيها، يركز النظامان بشدة على البيئة. |
Les activités visant à améliorer notre capacité d'évaluer, d'analyser et d'intégrer les informations sur le milieu marin au niveau mondial sont essentielles et doivent se poursuivre. | UN | إن الجهود المبذولة لتحسين قدرتنا الجماعية على تقييم وتحليل وإدماج المعلومات المتعلقة بالبيئة البحرية على الصعيد العالمي تكتسي أهمية بالغة وينبغي مواصلتها. |
De nombreux problèmes du milieu marin côtier ou proche du rivage devraient être traités au niveau local. | UN | 34 - وهناك الكثير من القضايا المتعلقة بالبيئة البحرية الساحلية والشاطئية التي ينبغي معالجتها على الصعيد المحلي. |
Le secrétariat joue un rôle important, en particulier au titre du mandat de Jakarta, en faisant la synthèse des connaissances scientifiques et techniques sur l'environnement marin et y contribuant. | UN | تؤدي الأمانة، ولا سيما في إطار ولاية جاكرتا، دورا هاما في تجميع المعارف العلمية والتقنية المتعلقة بالبيئة البحرية والمساهمة في إثرائها. |
Il exécute des programmes mondiaux intimement relatifs à l'environnement marin et à ses ressources biologiques, notamment le Plan d'action mondial pour la conservation, la gestion et l'exploitation des mammifères marins, le Programme d'action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et le Programme pour les mers régionales. | UN | ويتصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة اتصالا وثيقا بالبرامج العالمية المتعلقة بالبيئة البحرية ومواردها الحية. وتشمل هذه البرامج خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، وبرنامج البحار الإقليمية. |
Certes, les problèmes principaux liés au milieu marin et aux ressources marines se posent dans les zones nationales, il existe cependant des défis évidents et énormes en haute mer. | UN | وفي حين أن المشاكل الرئيسية المتعلقة بالبيئة البحرية والموارد البحرية موجودة في المناطق الواقعة ضمن حدود الولاية الوطنية، توجد أيضاً تحديات واضحة وكبيرة جداً في أعالي البحار. |