"المتعلقة بالتدابير الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les mesures spéciales
        
    • de mesures spéciales
        
    • sur les dispositions spéciales
        
    • de l'article premier a
        
    • de ces mesures spéciales
        
    • relative aux dispositions spéciales
        
    17. Le Comité exhorte l'État partie à invoquer pleinement les dispositions légales concernant les mesures spéciales temporaires en vue d'accroître la représentation féminine au Parlement. UN 17 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تلجأ تماماً إلى الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في البرلمان.
    Il recommande que l'État partie utilise de manière effective le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires et la recommandation générale 25 du Comité et fixe des objectifs et des calendriers pour accélérer la participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie publique et politique à tous les niveaux. UN وتوصي بأن تستخدم الدولة الطرف استخداما فعالا أحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، والتوصية العامة 25 للجنة، وأن تضع أهدافا وجداول زمنية ملموسة للتعجيل بمشاركة المرأة على نحو متكافئ في الحياتين العامة والسياسية بجميع مستوياتهما.
    En particulier, il s'inquiète de ce que les politiques de mesures spéciales ne s'accompagnent pas d'une allocation de ressources adéquates, y compris aux niveaux départemental et municipal, et que leur mise en œuvre ne soit pas effectivement surveillée. UN وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق لأن السياسات المتعلقة بالتدابير الخاصة لا تقترن بتخصيص موارد كافية، بما في ذلك على مستويي المحافظات والبلديات، ولأن تنفيذها لا يخضع لرصد فعال.
    Au sein de la Mission, le Groupe de l'égalité des sexes a distribué des copies de la résolution 1325 (2000) et de la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles (ST/SGB/2003/13). UN ووزعت وحدة القضايا الجنسانية بالبعثة نسخا من قرار مجلس الأمن 1325 (2000) ونشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13).
    Le Bureau des services de contrôle interne procédait à l'examen de ces mesures spéciales au moment où le Comité réalisait son audit. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكمل مراجعته للحسابات المتعلقة بالتدابير الخاصة.
    Dans sa circulaire relative aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels, le Secrétaire général a établi une liste non exhaustive de normes de conduite et de comportement et chargé tous les fonctionnaires d'instaurer et de préserver un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels. UN 11 - وقد حدد الأمين العام في نشرته المتعلقة بالتدابير الخاصة الرامية إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين() قائمة غير شاملة من معايير السلوك والتصرف() وعَهِد إلى جميع الموظفين بمهمة تهيئة بيئة كفيلة بمنع الاستغلال والإيذاء الجنسيين والحفاظ عليها().
    Il recommande que l'État partie utilise de manière effective le paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention concernant les mesures spéciales temporaires et la recommandation générale 25 du Comité et fixe des objectifs et des calendriers pour accélérer la participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie publique et politique à tous les niveaux. UN وتوصي بأن تستخدم الدولة الطرف استخداما فعالا أحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، والتوصية العامة 25 للجنة، وأن تضع أهدافا وجداول زمنية ملموسة للتعجيل بمشاركة المرأة على نحو متكافئ في الحياتين العامة والسياسية بجميع مستوياتهما.
    Elle invite les autorités à une meilleure compréhension des articles 3 et 4 de la Convention et à appliquer sans réserve la recommandation générale relative au paragraphe 1 de l'article 4 concernant les mesures spéciales temporaires visant à accélérer dans les faits l'égalité des sexes. UN وحثت السلطات على محاولة تفهم المادتين 3 و 4 من الاتفاقية بشكل أفضل، وعلى الإفادة بشكل كامل من توصية اللجنة العامة التي ستصدر قريبا بشأن الفقرة 1 من المادة 4 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    10. Les notions d'égalité et de non-discrimination, ainsi que l'obligation pour les États parties d'atteindre les objectifs de la Convention, sont précisées et développées au paragraphe 4 de l'article premier et au paragraphe 2 de l'article 2 de la Convention concernant les mesures spéciales. UN 10- والأحكام الواردة في الفقرة 4 من المادة 1 والفقرة 2 من المادة 2 المتعلقة بالتدابير الخاصة أحكام تتناول بمزيد من التفصيل والإسهاب مفهومي المساواة وعدم التمييز والالتزام المترتب على الدول الأطراف بتحقيق أغراض الاتفاقية.
    Passant à l'article 4 sur les mesures temporaires spéciales, Mme Popescu note que la Loi organique sur l'égalité comprend une définition de la discrimination positive et elle demande si cette définition est fondée sur l'article 4.1 de la Convention ainsi que sur les recommandations générales concernant les mesures spéciales temporaires. UN 18 - وفيما يتعلق بالمادة 4 المتصلة بالتدابير الخاصة المؤقتة، أشارت إلى أن القانون الأساسي بشأن المساواة يتضمن تعريفا عن التمييز الإيجابي وتساءلت إذا كان هذا التعريف يستند إلى المادة 4-1 من الاتفاقية، فضلا عن التوصيات العامة المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة.
    47. Le CEDAW a demandé à l'Uruguay de fournir par écrit, dans un délai de deux ans, des informations sur les mesures prises pour assurer l'application des recommandations concernant les mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes, et la traite des femmes et des filles. UN 47- طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى أوروغواي أن توافيها، في غضون سنتين، بمعلومات خطية عن الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة الهادفة إلى تسريع تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل وتلك المتعلقة بالاتجار بالنساء والفتيات(97).
    En particulier, il s'inquiète de ce que les politiques de mesures spéciales ne s'accompagnent pas d'une allocation de ressources adéquates, y compris aux niveaux départemental et municipal, et que leur mise en œuvre ne soit pas effectivement surveillée. UN وبصفة خاصة، يساور اللجنة القلق لأن السياسات المتعلقة بالتدابير الخاصة لا تقترن بتخصـيص مـوارد كافيـة، بما في ذلك على مستويي المحافظات والبلديات، ولأن تنفيذها لا يخضع لرصد فعال.
    Bien qu'il note l'existence d'une disposition à la section 27 (3) (f) de la Constitution autorisant l'adoption de mesures spéciales à titre temporaire < < pour la promotion de toute personne ou de tout groupe > > , le Comité regrette que le Gouvernement n'ait pas prévu d'adopter des mesures spéciales au motif que se préoccuper spécialement des femmes constitue une discrimination à l'égard des hommes. UN 25 - إن اللجنة، إذ تلحظ وجود حكم في البند 27 (3) (و) من الدستور، يمكِّن من اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة " للنهوض بأي شخص أو بأي مجموعة " ، ليُقلقها أنه ليس لدى الحكومة أي خطط راهنة للاستعانة بالأحكام المتعلقة بالتدابير الخاصة وأن الحكومة ترى أن إيلاء المرأة اهتماما خاصا سيكون، في واقع الأمر، ضربا من التمييز ضد الرجل.
    Il se réjouit également des progrès accomplis en ce qui concerne le respect des normes définies dans la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels (ST/SGB/2003/13). UN ورحب كذلك بالتقدم المحرز نحو كفالة احترام المعايير المحددة في نشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13).
    L'ONUCI s'est efforcée d'harmoniser les initiatives prises en application de la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels (ST/SGB/2003/13). UN 65 - سعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى مواءمة المبادرات المضطلع بها امتثالا لنشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من ضروب الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13).
    Des directives sur l'élaboration de mécanismes de plainte locaux et sur la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels (ST/SGB/2003/13) sont en cours d'achèvement et devraient être adoptées par le Groupe de travail début 2010. UN 25 - وبدأت المرحلة النهائية من مراحل إنجاز الوثائق التوجيهية المتعلقة باستحداث آليات لتلقي الشكاوى من السكان المحليين وبنشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين (ST/SGB/2003/13) لتعتمدها فرقة العمل في مطلع عام 2010.
    Le Comité a également été informé que le coût total de ces mesures spéciales s'élevait à 16,4 millions de dollars au lieu des 17,6 millions prévus, soit un solde non utilisé de 1,2 million de dollars. UN كما علمت اللجنة أن مجموع النفقات المتعلقة بالتدابير الخاصة قد وصل إلى 16.4 مليون دولار بالمقارنة مع مخصصات قدرها 17.6 مليون دولار، مما أدى إلى رصيد غير منفق قدره 1.2 مليون دولار.
    Dans la disposition 1.2 (Droits et obligations essentiels du fonctionnaire), un nouveau paragraphe e) a été inséré pour donner suite à la circulaire du Secrétaire général relative aux dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels (ST/SGB/2003/13*). UN 6 - في القاعدة 1-2 من النظام الإداري للموظفين، الحقوق والواجبات الأساسية للموظفين، أُدخلت فقرة فرعية جديدة (هـ) كي تعكس أحكام نشرة الأمين العام المتعلقة بالتدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي (ST/SGB/2003/13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus