Des renseignements sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité sont présentés aux paragraphes 8 et 36 du présent rapport. | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة واردة في الفقرتين 8 و 36 من هذا التقرير |
6. Les rapports devront en outre contenir des informations sur les mesures prises pour appliquer le Protocole, notamment: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
6. Les rapports devront en outre contenir des informations sur les mesures prises pour appliquer le Protocole, notamment: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
Très peu des rapports sur les mesures adoptées ou les propositions faites pour appliquer les recommandations des commissaires sont présentés à temps par l'intermédiaire du CCQAB. | UN | ولا يقدم عن طريق اللجنة الاستشارية في الموعد المناسب سوى عدد ضئيل جدا من التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة أو بالمقترحات المتصلة بتنفيذ توصيات المجلس. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et de l'information relative aux mesures prises pour faire face aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk sur les plans sanitaire, écologique, économique et humanitaire; | UN | " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام وبالمعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لحل المشاكل الصحية والإيكولوجية والاقتصادية والإنسانية ولتلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك؛ |
10. À cette même session, le Comité s'est également penché sur les rapports dont il était saisi concernant les mesures prises pour donner suite à sa résolution 5/1 relative aux mesures urgentes à prendre en faveur de l'Afrique et aux mesures transitoires pour les autres régions. | UN | ١٠ - واستعرضت اللجنة كذلك، في دورتها السادسة، التقارير المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ قرارها ٥/١ بشأن اﻷعمال العاجلة لصالح افريقيا واﻷعمال المؤقتة في المناطق اﻷخرى. |
Les renseignements sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité figurent aux paragraphes 6 et 14 du projet de budget pour 2006/07. | UN | ترد المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة في الفقرتين 6 و 14 من الميزانية المقترحة لفترة 2006/2007 |
Les renseignements sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité figurent aux paragraphes 6 et 14 du projet de budget pour l'exercice 2006/07. | UN | ترد المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة في الفقرتين 6 و 14 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007 |
On trouvera dans les paragraphes 5, 20 et 34 du projet de budget pour 2006/07 des informations sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité. | UN | ترد المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة في الفقرات 5 و20 و34 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007. |
On trouvera dans les paragraphes 13 et 70 du projet de budget pour 2006/07 des informations sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité. | UN | ترد في الفقرتين 13 و 70 من ميزانية الفترة 2006/2007 المقترحة المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة. |
Nous demandons instamment aux États Membres de recueillir et de diffuser des données sur les mesures prises par les gouvernements pour réduire les toxines présentes dans l'environnement, et de déterminer les conséquences sur la santé physique et mentale de l'exposition à ces toxines constatées chez les femmes autochtones. | UN | نحث الدول الأعضاء على جمع وتوزيع البيانات المتعلقة بالتدابير المتخذة من قبل الحكومات لتخفيف آثار السميات البيئية وتحديد ما لهذه السميات من آثار بدنية وعقلية على نساء الشعوب الأصلية اللاتي تعرضن لها. |
Des renseignements sur les mesures prises pour réaliser des gains d'efficacité sont présentés aux paragraphes 14 et 29 du présent rapport. | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتحقيق الكفاءة واردة في الفقرتين 14 و 29 من الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007. |
6. Les rapports devront en outre contenir des informations sur les mesures prises pour appliquer le Protocole, notamment: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
6. Les rapports devront en outre contenir des informations sur les mesures prises pour appliquer le Protocole, notamment: | UN | 6- وفضلاً عن المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول، ينبغي أن يشتمل التقرير على ما يلي: |
Trois ans après avoir présenté son dernier rapport en 2008, la Serbie est maintenant en train de préparer son nouveau rapport national visant à actualiser les informations sur les mesures prises pour mettre en œuvre la résolution. | UN | وتعكف صربيا حاليا، بعد ثلاث سنوات من تقديم تقريرها الأخير في عام 2008، على إعداد تقريرها الوطني الجديد الذي يهدف إلى تحديث المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ القرار. |
Le Comité regrette en outre l'absence d'informations sur les mesures prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale de ces enfants. | UN | وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً إزاء الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة في مجال التعافي البدني والنفسي لهؤلاء الأطفال وإعادة إدماجهم اجتماعياً. |
f) A encourager et faciliter l'échange d'informations sur les mesures adoptées par les Parties [art. 7.2 b)]. | UN | )و( تعزيز وتيسير تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة من قبل اﻷطراف )المادة ٧-٢)ب((. |
1. Prend acte du rapport du Secrétaire général1 et de l'information relative aux mesures prises pour faire face aux problèmes et besoins de la région de Semipalatinsk sur les plans sanitaire, écologique, économique et humanitaire ; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام(1) وبالمعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لحل المشاكل الصحية والإيكولوجية والاقتصادية والإنسانية ولتلبية احتياجات منطقة سيميبالاتينسك؛ |
Des renseignements sont également fournis à l'article 6 concernant les mesures prises pour prévenir la violence à l'égard des femmes et les projets et programmes réalisés en ce sens. | UN | 399 - والمعلومات المتعلقة بالتدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة وبالبرامج المنفذة في هذا المجال مذكورة بالتفصيل في المادة 6. |
iv) Échanges généraux d'informations sur les mécanismes nationaux relatifs aux mesures de réduction des débris spatiaux ; | UN | ' 4` التبادل العام للمعلومات عن الآليات الوطنية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتخفيف الحطام الفضائي؛ |
Conformément à ces dispositions, la France souhaite porter les éléments suivants à la connaissance du Conseil de sécurité s'agissant des mesures prises pour la mise en œuvre de ces textes. | UN | ووفقا لتلك الأحكام، تود فرنسا أن تحيط مجلس الأمن علما بالعناصر التالية المتعلقة بالتدابير المتخذة لتنفيذ ما نصت عليه تلك الأحكام. |
30. De même, les réponses données par la délégation aux questions relatives aux mesures prises en faveur des populations autochtones sont insuffisantes car le Comité est plutôt intéressé par la discrimination positive à l'égard de ces groupes en ce qui concerne leurs terres, leurs ressources et leurs activités économiques traditionnelles. | UN | 30- وأضاف السيد شاينين أن ردود الوفد على الأسئلة المتعلقة بالتدابير المتخذة لصالح السكان الأصليين ليست كافية، لأن اللجنة تهتم بالأحرى بالتمييز الإيجابي إزاء أراضي هذه المجموعات ومواردها وأنشطتها الاقتصادية التقليدية. |
Au sujet de l'application par l'État du pavillon, le Secrétaire du Processus consultatif a expliqué qu'un groupe consultatif avait été constitué pour échanger des informations sur les recherches effectuées et les vues concernant les mesures déjà prises. | UN | 122- فيما يتعلق بالتنفيذ من قِبل دول العَلَمْ، بيَّن أمين العملية التشاورية أنه قد تم إنشاء فريق استشاري لتبادل المعلومات بشأن الأبحاث التي أجريت والآراء المتعلقة بالتدابير المتخذة. |