Le rapport du Secrétaire général en date du 17 juin 2002 (A/57/89) contenait des renseignements sur la liquidation des avoirs de la MONUT. | UN | 6 - وردت المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002 (A/57/89). |
À cet égard, le Comité s’est félicité que l’Administration ait publié des directives provisoires sur la liquidation des missions, y compris sur la marche à suivre en ce qui concerne la cession du matériel. | UN | ١٣٧ - وفي هذا الصدد، يسر المجلس أن يشير إلى أن اﻹدارة قد أصدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تفصيلية بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة المتعلقة بالتصرف في المعدات. |
Les renseignements sur la liquidation des avoirs de la MINUBH ont été présentés dans le rapport du Secrétaire général daté du 23 février 2004 (A/58/720). | UN | 4 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 23 شباط/فبراير 2004 (A/58/720). |
En particulier, la loi établissait une distinction importante entre les terres maories et les autres en fixant des conditions particulières régissant le transfert de la propriété foncière maorie. | UN | وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة. |
Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). | UN | يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Absence de directives et de procédures régissant la liquidation des avoirs d'une opération de maintien de la paix, une fois son mandat achevé | UN | الافتقار الى المبادئ التوجيهية والاجراءات المتعلقة بالتصرف في الموجودات بعد تصفية البعثة |
S'agissant des mesures que l'Assemblée générale pourrait prendre à sa cinquantième session, il lui recommande de surseoir à une éventuelle décision sur les renseignements préliminaires concernant la liquidation des avoirs des FPNU et d'attendre la présentation du rapport plus détaillé demandé par le Comité consultatif. | UN | وفيما يتعلق باﻹجراءات التي قد تتخذها الجمعية العامة في دورتها الخمسين، توصي اللجنة الاستشارية بأن ترجئ الجمعية اتخاذ أي إجراء بشأن المعلومات اﻷولية المتعلقة بالتصرف في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى حين تلقي التقرير اﻷكثر تفصيلا الذي طلبته اللجنة الاستشارية. |
c) Veiller au respect des politiques et lois nationales sur la forêt qui ont été élaborées en vue de garantir le droit des < < propriétaires > > de ressources grâce à des mécanismes administratifs et de gestion concernant la transmission, l'octroi sous licence ou le transfert des droits traditionnels à des fins d'exploitation commerciale; | UN | `3 ' كفالة التقيد بالسياسات والتشريعات الحرجية الوطنية التي وُضعت لصون حقوق " أصحاب " الموارد من خلال الآليات الإدارية والتنظيمية المتعلقة بالتصرف في " الحقوق التقليدية " ، أو الترخيص باستغلالها، أو نقلها، للأغراض الإنمائية التجارية؛ |
Les renseignements sur la liquidation des avoirs de la MONUIK figurent dans le rapport du Secrétaire général daté du 15 décembre 2004 (A/59/614). | UN | 4 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/614). |
On trouvera des informations sur la liquidation de l'ensemble des actifs de la Mission, y compris ceux dont le don au Gouvernement timorais est proposé, dans le rapport final sur la liquidation des actifs de la MINUT qui sera soumis pour examen à l'Assemblée à sa soixante-neuvième session. | UN | وستقدم المعلومات المتعلقة بالتصرف الفعلي في جميع أصول البعثة، بما في ذلك الأصول المقترح التبرع بها لحكومة تيمور - ليشتي، في سياق تقرير البعثة عن التصرف النهائي في الأصول الذي يتعين تقديمه إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه في دورتها التاسعة والستين. |
Le rapport du Secrétaire général (A/52/792) contient des renseignements sur la liquidation finale des avoirs des FPNU, dont la valeur d’inventaire était estimée, au 10 janvier 1996, à environ 345,2 millions de dollars. | UN | ١٤ - يورد تقرير اﻷمين العام )A/52/792( التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، التي قدرت قيمتها اﻷصلية حتى ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بحوالي ٣٤٥,٢ مليون دولار. |
Dans le présent rapport, le Secrétaire général actualise les informations sur la liquidation des avoirs de l’Opération dont il avait rendu compte dans son rapport du 17 juillet 1995 (A/49/563/Add.4). | UN | ويتضمن هذا التقرير استكمالا للمعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول العملية، وهي المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٥ )A/49/563/Add.4(. |
c) Décide que désormais des précisions et des justifications détaillées concernant le matériel passé par profits et pertes ou perdu devront être fournies dans les rapports sur la liquidation finale des avoirs de toutes les opérations de maintien de la paix; | UN | )ج( تقرر أنه يتعين في المستقبل توفير معلومات تفصيلية ومبررات بشأن البنود المشطوبة والمفقودة في التقارير المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول جميع عمليات حفظ السلام. |
c) Décide que désormais des renseignements et des justifications détaillés concernant le matériel passé par profits et pertes ou perdu devront être fournis dans les rapports sur la liquidation finale des avoirs de toutes les opérations de maintien de la paix; | UN | )ج( تقرر أنه يتعين في المستقبل توفير معلومات تفصيلية ومبررات بشأن البنود المشطوبة والمفقودة في التقارير المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول جميع عمليات حفظ السلام. |
c) A décidé que, désormais, des précisions et des justifications détaillées concernant le matériel passé par profits et pertes ou perdu devraient être fournies dans les rapports sur la liquidation finale des avoirs de toutes les opérations de maintien de la paix; | UN | )ج( قررت أنه يتعين في المستقبل توفير معلومات تفصيلية ومبررات بشأن البنود المشطوبة والمفقودة في التقارير المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول جميع عمليات حفظ السلام؛ |
En particulier, la loi établissait une distinction importante entre les terres maories et les autres en fixant des conditions particulières régissant le transfert de la propriété foncière maorie. | UN | وبصفة خاصة، نص هذا القانون على تفرقة هامة فيما يتصل بالشروط المتعلقة بالتصرف في اﻷراضي التي يملكها الماووري ملكية مطلقة. |
Le présent rapport rend compte de la liquidation des avoirs de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). | UN | موجز يقدم هذا التقرير التفاصيل المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Toutefois, elle a découvert que certaines personnes n'avaient pas appliqué les procédures et règles de contrôle interne régissant la liquidation des biens de l'Organisation. | UN | غير أنه تبين لها أن أفرادا معينين لم يتبعوا الإجراءات الصحيحة والضوابط الداخلية المتعلقة بالتصرف في ممتلكات الأمم المتحدة. |
Les informations concernant la liquidation des avoirs de la MONUL ont été présentées dans le rapport du Secrétaire général daté du 26 juin 1998 (A/52/401/Add.2), dont l'Assemblée générale a pris note dans sa décision 53/478 du 8 juin 1999. | UN | 5 - ترد المعلومات المتعلقة بالتصرف في أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998(A/52/401/Add.2). وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير في مقررها 53/478 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999. |
c) Veiller au respect des politiques et lois nationales sur la forêt qui ont été élaborées en vue de garantir le droit des propriétaires des ressources et des exploitants légitimes ou dûment habilités grâce à des mécanismes administratifs et de gestion concernant la transmission, l'octroi sous licence ou le transfert des < < droits traditionnels > > aux fins d'exploitation commerciale; | UN | (ج) كفالة التقيد بالسياسات والتشريعات الحرجية الوطنية التي وُضعت لصون حقوق أصحاب الموارد والمستخدمين الشرعيين أو المرخص لهم من خلال استخدام الآليات الإدارية والتنظيمية المتعلقة بالتصرف في " الحقوق التقليدية " ، أو الترخيص باستغلالها، أو نقلها، للأغراض الإنمائية التجارية؛ |
Les renseignements relatifs à la liquidation définitive des actifs de l'Opération figurent dans le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'Opération des Nations Unies au Burundi paru sous la cote A/63/551, dont l'Assemblée générale a pris note dans sa résolution 63/288. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالتصرف النهائي في أصول العملية في تقرير الأمين العام عن تمويل عملية الأمم المتحدة في بوروندي (A/63/551)؛ وقد أحاطت الجمعية العامة علما بذلك التقرير في قرارها 63/288. |
Décision concernant la disposition ou l'affectation de biens ou avoirs | UN | البت في المسائل المتعلقة بالتصرف في الممتلكات أو الأصول أو توزيعها |