Questions concernant l'application pratique de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés publics de biens, de travaux et de services | UN | المسائل المتعلقة بالتطبيق العملي لقانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات |
Il regrette, toutefois, l'insuffisance des informations concernant l'application effective du Pacte. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Il regrette, toutefois, l'insuffisance des informations concernant l'application effective du Pacte. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
Elle ne pourrait toutefois accepter qu'une formule d'option positive et s'opposerait à ce que l'on permette que le paragraphe 2 s'applique simplement par référence à une charte-partie. | UN | بيد أنه لا يمكنه أن يقبل إلا الصيغة المتعلقة بالتطبيق ويعارض السماح للفقرة 2 بأن تنطبق بالرجوع ببساطة إلى مشارطة الإيجار. |
:: Détails relatifs à l'application du système de contrôle proposé dans le cadre d'un régime de sanctions; | UN | :: التفاصيل المتعلقة بالتطبيق المستقبلي داخل إطار نظام للجزاءات في حالة تنفيذ نظام الرقابة المقترح. |
Il regrette, toutefois, l'insuffisance des informations concernant l'application effective du Pacte. | UN | بيد أنها تأسف لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بالتطبيق الفعلي للعهد. |
1.1.3 Réserves concernant l'application territoriale du traité | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
1.1.3 Réserves concernant l'application territoriale du traité | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
1.1.3 Réserves concernant l'application territoriale du traité | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
1.1.3 Réserves concernant l'application territoriale du traité 53 | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة 62 |
1.1.3 Réserves concernant l'application territoriale du traité | UN | 1-1-3 التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة |
Les dispositions concernant l'application provisoire et le système des membres à titre provisoire ont donné le temps aux pays qui n'ont pas encore ratifié la Convention, ou qui n'y ont pas adhéré, de le faire, et elles encouragent par conséquent une participation universelle à la Convention. | UN | وأن اﻷحكام المتعلقة بالتطبيق المؤقت والترتيب الخاص بنظام اﻷعضاء المؤقتين قد أتاحت الوقت للبلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو لم تنضم إليها إلى أن تفعل ذلك، وهي بالتالي تفضي إلى القبول العالمي للاتفاقية. |
Sur la base des travaux préparatoires de l'article 25 de la Convention de Vienne et de sentences arbitrales récentes concernant l'application provisoire, il est clair que les États qui conviennent d'appliquer un traité provisoirement sont tenus d'appliquer ses dispositions pertinentes de la même manière que s'il était entré en vigueur, sous réserve des conditions énoncées dans la clause d'application provisoire. | UN | ومن الواضح، بالاستناد إلى تاريخ التفاوض على المادة 25 من اتفاقية فيينا وقرارات التحكيم الأخيرة المتعلقة بالتطبيق المؤقت، أن الدول التي توافق على تطبيق معاهدة ما بصورة مؤقتة تعتبر ملزمة بتطبيق أحكامها ذات الصلة كما لو كان قد بدأ نفاذها، رهنا بشروط حكم التطبيق المؤقت. |
Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
Rappelant également les dispositions de sa résolution 1551 (2004) concernant l'application à titre provisoire des accords sur le statut des forces figurant à l'appendice B de l'annexe 1-A de l'Accord de paix, | UN | وإذ يشير كذلك إلى أحكام قراره 1551 (2004) المتعلقة بالتطبيق المؤقت لاتفاقات مركز القوات الواردة في التذييل باء للمرفق 1 - ألف من اتفاق السلام، |
La délégation néozélandaise se félicite en particulier de l'approche adoptée dans le commentaire de la directive 1.1.3 (Réserves concernant l'application territoriale du traité) relative aux déclarations concernant l'application territoriale. | UN | وقالت إن وفد بلدها يعرب عن تقديره الخاص للنهج المتبع في التعليق على المبدأ التوجيهي 1-1-3 (التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة) فيما يتعلق بالإعلانات على النطاق الإقليمي. |
54. La directive 1.1.3 (Réserves concernant l'application territoriale du traité) est conforme à la Convention de Vienne sur le droit des traités, et la position du Royaume-Uni en ce qui la concerne demeure inchangée. | UN | 54 - وأوضحت أن المبدأ التوجيهي 1-1-3 (التحفظات المتعلقة بالتطبيق الإقليمي للمعاهدة) يتسق مع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وأن موقف المملكة المتحدة بشأنها لا يزال دون تغيير. |
Sa délégation s'oppose à une règle supplétive qui compromettrait la qualité du connaissement en tant que document de titre et, si les dispositions du paragraphe 2 de la nouvelle version devaient être retenues, il serait résolument en faveur d'une formule d'option positive. | UN | وقد اعترض وفد بلده على قاعدة ضمنية من شأنها أن تقلص نوعية مستند الشحن بوصفه مستند ملكية، وإذا أريد الإبقاء على الأحكام في الفقرة 2 من النص الجديد، فإن وفد بلده يؤيد تأييدا قويا الصيغة المتعلقة بالتطبيق. |
L'assimilation complète des accords relatifs à l'application provisoire aux accords en forme simplifiée est empêchée du fait de la plus grande souplesse qu'offrent les premiers en ce qui concerne la cessation de leur application. | UN | ويحول دون تشبيه الاتفاقات المتعلقة بالتطبيق المؤقت بالاتفاقات التنفيذية ما تتمتع به الاتفاقات الأولى من مرونة أكبر بخصوص إنهائها. |
52. Parmi les mesures prises pour assurer la formation effective des personnels de l'appareil judiciaire, il convient de citer les ateliers de formation des juges et des magistrats que la Cour suprême organise régulièrement afin d'harmoniser les critères relatifs à l'application adéquate des normes en faveur des justiciables. | UN | 52- ومن بين الإجراءات المتخذة لضمان التدريب الفعال لموظفي الجهاز القضائي، ينبغي ذكر حلقات العمل المخصصة لتدريب القضاة بمختلف فئاتهم التي تنظمها المحكمة العليا بشكل منتظم بغية تنسيق المعايير المتعلقة بالتطبيق الملائم للقواعد القانونية لصالح المتقاضين. |