"المتعلقة بالتقارير" - Traduction Arabe en Français

    • concernant les rapports
        
    • sur les rapports
        
    • pour l'établissement des rapports
        
    • relatives aux rapports
        
    • pour l'examen des rapports
        
    • pour les rapports
        
    • trait audit rapport
        
    • pour la présentation des rapports
        
    • au sujet des rapports
        
    • se rapportant aux rapports
        
    • dans les rapports
        
    • destinés aux rapports
        
    • attention sur les délais
        
    • nécessaires à l'établissement des rapports
        
    Liste de points concernant les rapports initiaux et périodiques soumis par les États parties UN قائمة المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية والدورية المقدمة من الدول الأطراف
    Le Comité établit à l'avance une liste de points concernant les rapports initiaux soumis par les États parties. UN تصوغ اللجنة مسبقاً قائمة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية والدورية المقدمة من الدول الأطراف.
    En application de la décision de la cinquième Conférence, l'évaluation des rapports nationaux a été engagée, de même que celle de l'utilité du guide sur les rapports nationaux. UN وعملاً بقرار المؤتمر الخامس، بدأت التقييمات المتعلقة بالتقارير الوطنية وبفائدة دليل الإبلاغ الوطني.
    Transfert aux services administratifs des moyens requis pour l'établissement des rapports. UN ويجري توسيع نطاق القدرة المتعلقة بالتقارير المالية لتشمل المكاتب التنفيذية.
    Il a pris note de l'accent mis par l'Assemblée sur l'importance des observations finales relatives aux rapports examinés par les organes chargés du suivi de l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ولاحظت اللجنة أيضاً التأكيد الذي وضعته الجمعية العامة على أهمية الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقارير التي تنظر فيها الهيئات المكلفة بمتابعة تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Les groupes de travail étaient chargés de faire des recommandations a) concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif et b) concernant les rapports soumis au titre l'article 40, notamment d'établir les listes de points à traiter pour l'examen des rapports initiaux ou des rapports périodiques devant être examinés par le Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة: (أ) بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري؛ (ب) ولأغراض المادة 40، بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Le Comité poursuit ensuite l'examen de ses directives pour les rapports initiaux. UN ثم واصلت مناقشتها لمبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية.
    Il a en outre adopté des listes de questions concernant les rapports initiaux de l'Azerbaïdjan, du Costa Rica et de la Suède. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت قوائم المسائل المتعلقة بالتقارير الأولية التي قدمتها كل من أذربيجان والسويد وكوستاريكا.
    Directives concernant les rapports périodiques à présenter par les États parties conformément à l'article 73 de la Convention 131 UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 147
    E.3 L'État partie devra là encore se référer aux règles générales concernant les rapports initiaux et les annexes dès lors qu'elles peuvent s'appliquer aussi aux rapports périodiques. UN هاء - 3 ينبغي للدولة الطرف أن تعود من جديد إلى التوجيهات المتعلقة بالتقارير الأولية وبالمرفقات بقدر ما قد تنطبق هذه التوجيهات أيضاً على التقرير الدوري.
    Il souligne par ailleurs l'importance des observations générales du Comité et des directives unifiées concernant les rapports présentés par les États parties. UN وأشار من جهة أخرى، إلى أهمية التعليقات العامة للجنة والمبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بالتقارير المقدمة من الدول الأطراف.
    En plus des rapports d'activité, la demande concernant les rapports destinés aux cadres, les rapports spéciaux, les graphiques, les diagrammes, les tableaux de bord et les feuilles de résultats s'est sensiblement intensifiée. UN وبالإضافة إلى تقارير الأنشطة، ازدادت الطلبات المتعلقة بالتقارير التنفيذية والقدرات في مجال إعداد التقارير المخصصة والمخططات والرسوم البيانية ولوحات المتابعة وسجلات قياس الأداء بشكل سريع.
    Le personnel peut désormais facilement consulter et utiliser une base de données sur les rapports qui a été installée sur Intranet. UN وسمح إنشاء شبكة داخلية لقاعدة البيانات المتعلقة بالتقارير بسهولة وصول جميع الموظفين إليها واستخدامها.
    Le Comité avait également décidé de ne plus inclure de résumé des débats sur les rapports initiaux et périodiques dans son rapport annuel. UN وقال أيضا إن اللجنة قررت أن تحذف من تقريرها السنوي ملخص المناقشات المتعلقة بالتقارير اﻷولية والدورية.
    présenter conformément à l'article 73 de la Convention 136 Directives pour l'établissement des rapports périodiques que les États parties UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب المادة 73 من الاتفاقية 141
    DIRECTIVES pour l'établissement des rapports PÉRIODIQUES UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية التي يتعين على
    Le Comité a décidé de maintenir la pratique actuelle consistant à charger trois membres de préparer les questions relatives aux rapports périodiques pour guider le groupe de travail lors de l’élaboration de la liste des questions à poser. UN ٤٣٥ - وافقت اللجنة على الاستمرار في ممارستها الجارية المتمثلة في تعيين ثلاثة أعضاء ﻹعداد اﻷسئلة المتعلقة بالتقارير الدورية ليهتدي بها الفريق العامل لما قبل الدورة في وضعه لقائمة اﻷسئلة والمسائل.
    Les groupes de travail étaient chargés de faire des recommandations: a) concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif et b) notamment au sujet de la procédure de l'article 40, notamment d'établir les listes de points à traiter pour l'examen des rapports initiaux ou des rapports périodiques devant être examinés par le Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة: (أ) بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري؛ (ب) ولأغراض المادة 40، بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    12. La résolution expose ensuite les dispositions prévues pour les rapports que le Bureau soumettra aux autorités sur ses activités. UN ١٢ - وتابع يقول إن مشروع القرار يعرض بعد ذلك اﻷحكام المتعلقة بالتقارير التي سيقدمها المكتب الى السلطات عن أنشطته.
    Aux termes de l'article 49 du Règlement intérieur, des représentants d'un État partie assistent aux réunions du Comité lorsque le rapport de cet État est examiné; ils participent aux débats et répondent aux questions ayant trait audit rapport. UN وتنص المادة 49 من النظام الداخلي على أن يحضر ممثلو الدولة الطرف جلسات اللجنة التي يجري فيها بحث تقرير تلك الدولة الطرف وأن يشتركوا في المناقشات وأن يجيبوا على الأسئلة المتعلقة بالتقارير المعنية.
    À sa huitième session, le Comité a examiné et adopté les directives pour la présentation des rapports périodiques par les États parties, en tenant compte des directives pour la présentation du document de base commun, adoptées à la réunion intercomités. UN 20 - ناقشت اللجنة واعتمدت في دورتها الثامنة مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الدورية المقدمة من الدول الأطراف، آخذة في الاعتبار المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة التي اتفق عليها الاجتماع المشترك بين اللجان.
    Elle a plusieurs questions précises à poser au sujet des rapports qui ont déjà été présentés. UN وأضاف أن لديه طائفة من الأسئلة المحددة المتعلقة بالتقارير التي سبق عرضها.
    Sur la base des projets préparés par les rapporteurs de pays concernés, le groupe de travail présession du Comité établit, avec l'appui du Secrétariat, des listes de points et de questions se rapportant aux rapports devant être examinés aux prochaines sessions. UN 9 - يعد الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة، استنادا إلى مسودات أعدها المقررون القطريون المعنيون، وبدعم من الأمانة، قوائم قصيرة بالقضايا والأسئلة المتعلقة بالتقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها/دوراتها المقبلة.
    Dans le souci d'améliorer la qualité des données figurant dans ses rapports annuels, qui font l'objet d'une auto-évaluation, le Fonds inclura dans les audits nationaux la vérification des données figurant dans les rapports annuels soumis par certains pays. UN وفي سياق التزام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتحسين نوعية البيانات المُقيّمة ذاتيا فيما يتعلق بتقديم التقارير السنوية، سيدرج الصندوق التحقق من البيانات المتعلقة بالتقارير السنوية في بلدان مختارة باعتباره جزءا من عملية مراجعة الحسابات القطرية.
    1. Prie le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui présenter à sa cinquante et unième session le rapport qu'il aura établi conformément à sa résolution 42/11, réunissant les informations recueillies dans tous les précédents questionnaires destinés aux rapports biennaux et le rapport qu'elle lui a demandé dans sa résolution 49/1; UN 1- تطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إليها في دورتها الحادية والخمسين التقرير الذي سيعد عملا بقرارها 42/11 والذي سيضم المعلومات التي جرى جمعها من خلال جميع الاستبيانات السابقة المتعلقة بالتقارير الاثناسنوية والتقرير الذي طلبت إعداده في قرارها 49/1؛
    Avec l'appui de l'Unité provisoire de soutien à la mise en œuvre, le Président du groupe de travail sur la présentation de rapports a régulièrement adressé aux États parties des lettres dans lesquelles il leur rappelait leurs obligations en la matière et attirait leur attention sur les délais à respecter. UN 84 - وأرسل رئيس الفريق العامل المعني بإعداد التقارير، بدعم من الوحدة المؤقتة لدعم التنفيذ، رسائل بشكل منتظم يذكّر فيها الدول الأطراف بالتزاماتها بتقديم التقارير والمسائل المتعلقة بالتقارير المتبقية.
    ○ Des mesures administratives destinées, le cas échéant, à faciliter la collecte des informations nécessaires à l'établissement des rapports visés à l'article 7 de la Convention. UN ⁰ التدابير الإدارية المتخذة، عند الحاجة، لتيسير جمع المعلومات المتعلقة بالتقارير الخاصة بالمادة 7.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus