Les délégations ont également souligné l'importance de la coordination et de la clarté concernant les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
Les instruments relatifs aux droits de l'homme existants prévoient des normes et fixent des objectifs en matière d'évaluation. | UN | ويوفر قانون حقوق الإنسان الحالي المعايير المتعلقة بالتقييم وتحديد أهدافه. |
Dans chaque bureau, un administrateur est désigné comme point de contact pour les questions relatives à l'évaluation. | UN | وفي كل مكتب، تم تعيين موظف من الفئة الفنية ليكون همزة الوصل في المسائل المتعلقة بالتقييم. |
Depuis 2001, le Bureau de l'évaluation gère également le réseau d'information en ligne sur l'évaluation EvalNet, qui fournit des informations récentes et des ressources dans ce domaine. | UN | ويدير المكتب منذ عام 2001، الشبكة الإلكترونية للمعارف، التي توفر الأنباء والموارد المتعلقة بالتقييم. |
Rapport sur l'examen triennal de l'application des recommandations concernant l'évaluation approfondie des opérations de maintien de la paix : phase initiale | UN | تقرير عن الاستعراض الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم المتعمق لحفظ السلام: مرحلة البدء |
Cette délégation a en outre recommandé de considérer les tâches liées à l'évaluation comme étant des fonctions essentielles. | UN | كما أوصى هذا الوفد باعتبار المهام المتعلقة بالتقييم مهام أساسية. |
Les partenariats en matière d'évaluation ne font pas exception. | UN | ولا تستثنى من ذلك الشراكات المتعلقة بالتقييم. |
Les délégations ont également souligné l'importance de la coordination et de la clarté concernant les rôles et les responsabilités en matière d'évaluation. | UN | وشددت الوفود على أهمية التنسيق وعلى ضرورة الوضوح في الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بالتقييم. |
d) Administration du réseau EvalNet et élaboration de produits de connaissances en matière d'évaluation; | UN | (د) إدارة شبكة المعارف الإلكترونية المتعلقة بالتقييم وتطوير منتجات معرفية في مجال التقييم؛ |
Elle mettra aussi en place de meilleurs mécanismes pour la mise en œuvre des recommandations relatives à l'évaluation, qui seront réunies dans une nouvelle base de données. | UN | كما ستستحدث سياسة التقييم آليات مُعززة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم التي سيجري جمعها في قاعدة بيانات منشأة حديثاً. |
Le Comité du programme et de la coordination reçoit un rapport triennal trois ans après qu’il a pris certaines décisions relatives à l’évaluation. | UN | وتتلقى لجنة البرنامج والتنسيق استعراضا يجري كل ثلاث سنوات بعد اعتماد مقرراته المتعلقة بالتقييم. |
Lignes directrices relatives à l'évaluation technique | UN | المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقييم التقني |
La base de données sur l'évaluation et la recherche est particulièrement adaptée aux besoins des bureaux extérieurs de l'UNICEF. | UN | ويلاحظ أن قاعدة البيانات المتعلقة بالتقييم والأبحاث مكيفة بطريقة معينة لتلبية احتياجات مكاتب اليونيسيف في الميدان. |
L'initiative portant sur l'évaluation mondiale de l'état du milieu marin, incluant une analyse socioéconomique, a également servi à sensibiliser les décideurs. | UN | والغاية أيضا من المبادرة المتعلقة بالتقييم البحري العالمي هي توعية واضعي السياسة العامة وإجراء تحليل اقتصادي واجتماعي. |
Rapport sur l'examen triennal de l'application des recommandations concernant l'évaluation approfondie du programme relatif à l'environnement | UN | تقرير عن الاستعراض الذي يجري مرة كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات المتعلقة بالتقييم المتعمق للبرنامج المعني بالبيئة |
Douze ont donc aussi estimé qu'il faudrait revoir les sections des Règlements et règles concernant l'évaluation, tandis que neuf n'étaient pas de cet avis. | UN | وبناء عليه، أشار 12 من 21 مجيبا أيضا إلى ضرورة تنقيح الأجزاء المتعلقة بالتقييم في النظامين الأساسي والإداري، أما 9 مجيبين فقالوا إنه لا ينبغي تنقيحها. |
À l'heure actuelle, il n'y a pas de mécanismes formels en place pour mettre en œuvre les recommandations liées à l'évaluation dans le processus de planification et de programmation. | UN | وفي الوقت الراهن لا توجد آلية رسمية لفرض إنفاذ التوصيات المتعلقة بالتقييم في عملية التخطيط والبرمجة. |
Le Népal et l'Iran ont notifié un nombre très élevé d'initiatives non issues de l'auto-évaluation nationale des capacités, en 2008 comme en 2009. | UN | وأبلغت نيبال وإيران عن عدد كبير جداً من المبادرات غير المتعلقة بالتقييم الذاتي للقدرات الوطنية خلال عامي 2008 و2009. |
Les termes de référence utilisés par l'OCDE sont sensiblement les mêmes que ceux utilisés pour l'évaluation du PCI au niveau mondial qui figurent dans l'annexe. | UN | * /CN.3/1997/1E. كبير هي نفس الاختصاصات المتعلقة بالتقييم العالمي لبرنامج المقارنات الدولية الواردة في المرفق. |
La HautCommissaire accueille avec satisfaction l'initiative prise par le Ministère de l'intérieur en vue de donner suite à sa recommandation touchant l'évaluation externe des programmes de protection. | UN | وهي ترحب بتأييد وزارة الداخلية لتوصيتها المتعلقة بالتقييم الخارجي للبرامج الحمائية. |
Ce groupe discute principalement de sujets liés à la décentralisation des évaluations. | UN | وتناقش المجموعة أساسا المواضيع المتعلقة بالتقييم اللامركزي. |
213. Dans sa réponse, la Directrice du BEPS a rappelé les diverses initiatives prises par le PNUD pour porter devant le Conseil d'administration les préoccupations qu'inspirait la notion d'évaluation, pour accentuer la transparence et pour travailler en coopération avec d'autres organisations. | UN | ٢١٣ - وأشارت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في ردها إلى المبادرات المختلفة التي قام بها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لعرض الشواغل المتعلقة بالتقييم على المجلس التنفيذي ولزيادة الشفافية وللعمل في تعاون مع المنظمات اﻷخرى. |
RAPPORTS relatifs à l'évaluation ET À L'INSPECTION | UN | التقارير المتعلقة بالتقييم والتفتيش |
Aux fins de la sous-traitance, le FENU a mis au point un manuel d'évaluation à l'intention des chefs d'équipe pour clarifier les points essentiels et définir une méthodologie commune en matière d'évaluation. | UN | وكجزء لا يتجزأ من تجربة الاستعانة بمصادر خارجية، أعد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية دليل تقييم لقادة الأفرقة، بهدف شرح المسائل الأساسية المتعلقة بالتقييم وإيجاد منهجية مشتركة. |
6. Souhaite que les conclusions et recommandations des évaluations soient prises en compte dans les prochains rapports biennaux sur les activités d'évaluation, comme cela a été demandé dans la décision 2009/18; | UN | 6 - يرجو أن تعالج تقارير فترات السنتين المقبلة المتعلقة بالتقييم والمرفوعة إلى المجلس التنفيذي نتائج التقييمات واستنتاجاتها، على النحو المطلوب في المقرر 2009/18؛ |