"المتعلقة بالحرمان من" - Traduction Arabe en Français

    • relatives à la privation du
        
    • relatives à la privation de
        
    • de privation de
        
    II. QUESTIONS relatives à la privation du DROIT A LA VIE 65 — 76 14 UN ثانياً- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة ٥٦ - ٦٧ ٤١
    2. Questions relatives à la privation du droit à la vie, eu égard en particulier : UN ٢- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    3. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier : UN ٣- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    Il a exhorté l'Albanie à prendre de nouvelles mesures pour prévenir la torture, en particulier à mettre en application les dispositions du Code pénal relatives à la privation de liberté et au droit à un traitement humain. UN وحثت ألبانيا على مواصلة الخطوات الرامية إلى منع التعذيب؛ لا سيما بإنفاذ أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالحرمان من الحرية والمعاملة الإنسانية.
    C. Recommandations relatives à la privation de liberté par la police UN جيم - التوصيات المتعلقة بالحرمان من الحرية من جانب الشرطة والدرك
    Toutes les poursuites sont du ressort du parquet et celui-ci a l'obligation de contrôler l'application stricte des lois en matière de privation de liberté. UN وإن جميع إجراءات المقاضاة من اختصاص النيابة التي من واجبها مراقبة تطبيق القوانين المتعلقة بالحرمان من الحرية تطبيقاً صارماً.
    4. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier : UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الاشارة بوجه خاص إلى:
    6. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier : UN ٦- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    4. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier : UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع اﻹشارة بوجه خاص إلى:
    1. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier: UN 1- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى:
    I. QUESTIONS relatives à la privation du DROIT À LA VIE, EU ÉGARD UN أولاً - المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة
    3. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier à l'application de la peine de mort. UN 3- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى توقيع عقوبة الإعدام.
    II. QUESTIONS relatives à la privation du DROIT À LA VIE UN ثانياً- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة
    Questions relatives à la privation du droit à la vie, eu égard en particulier: UN أولاً - المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى: 9-22
    1. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier: UN 1- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى:
    3. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier: UN 3- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة، مع الإشارة بوجه خاص إلى:
    4. Questions relatives à la privation du droit à la vie eu égard en particulier UN ٤- المسائل المتعلقة بالحرمان من الحق في الحياة مع الاشارة بوجه خاص إلى ما يلي:
    C. Recommandations relatives à la privation de liberté par la police et la gendarmerie et toutes les autres recommandations du SPT UN جيم - التوصيات المتعلقة بالحرمان من الحرية من جانب الشرطة والدرك وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب
    5. S'agissant des recommandations relatives à la privation de liberté par la police et la gendarmerie et de toutes les autres recommandations du SPT, elles sont accueillies favorablement. UN 5- فيما يتعلق بالتوصيات المتعلقة بالحرمان من الحرية من جانب الشرطة والدرك وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب، ترحب الدولة الطرف بهذه التوصيات.
    Le Royaume-Uni a également déclaré que, dans son interprétation, la soustraction à la protection de la loi signifiait que, aux yeux de l'État, la privation de liberté ou la détention de la personne ne rentrait pas dans le champ d'application des normes relatives à la privation de liberté ou la détention, ou que ces normes n'étaient pas conformes au droit international applicable. UN وأعلنت المملكة المتحدة أيضاً أنها تفسر الحرمان من حماية القانون، بأنه يعني أن حرمان الشخص من الحرية أو احتجازه لا يدخل، من وجهة نظر الدولة، في نطاق تطبيق القواعد المتعلقة بالحرمان من الحرية أو الاحتجاز، أو أن هذه القواعد لا تتفق مع القانون الدولي الواجب التطبيق.
    En cette qualité, le Groupe de travail a interprété et veillé au respect des règles juridiques internationales relatives à la privation de liberté telles qu'elles ont été développées au sein des juridictions internes, régionales et internationales depuis 1991. UN وبهذه الصفة، فسر الفريق العامل وأنفذ القواعد القانونية الدولية المتعلقة بالحرمان من الحرية كما تطورت في الولايات القضائية المحلية والإقليمية والدولية، منذ عام 1991().
    Réaffirmant que l'intérêt supérieur de l'enfant doit primer dans toute décision de privation de liberté, en particulier que tout enfant privé de liberté sera dans toute la mesure possible séparé des adultes, à moins que l'on n'estime préférable de ne pas le faire dans l'intérêt supérieur de l'enfant, UN وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بالحرمان من الحرية، وعلى وجه الخصوص أن يفصل كل طفل محروم من الحرية عن البالغين قدر المستطاع، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي غير ذلك،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus