"المتعلقة بالحق في التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • sur le droit au développement
        
    • relatifs au droit au développement
        
    • relatives au droit au développement
        
    • liées au droit au développement
        
    • relative au droit au développement
        
    • consacrées au droit au développement
        
    • de ce droit
        
    • pour le droit au développement
        
    • sujet du droit au développement
        
    • en rapport avec le droit au développement
        
    Il est donc surprenant que, tous les ans sans exception, la résolution sur le droit au développement soit mise aux voix, tant à Genève qu'à New York. UN لذا، من المثير للدهشة أن يدعى، عاما بعد عام، إلى التصويت على القرارات المتعلقة بالحق في التنمية في كل من جنيف ونيويورك.
    Les résolutions sur le droit au développement ne devraient pas comporter d'éléments étrangers à la question portant sur des sujets controversés en cours d'examen dans d'autres instances. UN وينبغي ألا تتضمن القرارات المتعلقة بالحق في التنمية مسائل لا صلة لها بالموضوع وألا تتناول مواضيع محل خلاف تُعالَج في أماكن أخرى.
    On trouvera ciaprès un bref résumé des principales activités entreprises dans le cadre de l'application des mandats relatifs au droit au développement. UN والفرع التالي يوجز الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تنفيذاً للولايات المتعلقة بالحق في التنمية.
    On trouvera ciaprès un bref résumé des principales activités entreprises dans le cadre de l'application des mandats relatifs au droit au développement. UN والفرع التالي يوجز الأنشطة الرئيسية التي تم الاضطلاع بها تنفيذاً للولايات المتعلقة بالحق في التنمية.
    21. Se référant aux paragraphes 22.8 et 22.9 du projet de budget-programme, la délégation cubaine remarque la diminution du montant des ressources prévues pour le sous-programme 1, qui regroupe les activités relatives au droit au développement. UN ١٢ - وإذ أشارت إلى الفقرتين ٢٢-٨ و ٢٢-٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة قالت إن الوفد الكوبي لاحظ الانخفاض في إجمالي الموارد المرصودة للبرنامج الفرعي ١، الذي يجمﱢع اﻷنشطة المتعلقة بالحق في التنمية.
    S'agissant des indicateurs, l'auteur les perçoit comme une compilation d'informations sociales et économiques liées au droit au développement, dont la plus grande partie peut être traitée dans les plans nationaux de développement des différents pays. UN أما فيما يخص المؤشرات فقد رأى تقرير ذلك البلد أن تلك المؤشرات إنما هي تجميع للمعلومات الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بالحق في التنمية وأن معظمها يمكن معالجته ضمن الخطط الإنمائية الوطنية لمختلف البلدان.
    Prenant note des efforts déployés dans le cadre du Groupe de travail sur le droit au développement, avec le soutien de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, pour élaborer une série de critères relatifs au droit au développement et de souscritères opérationnels correspondants, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يناظرها من معايير فرعية تنفيذية،
    Prenant note des efforts déployés dans le cadre du Groupe de travail sur le droit au développement, avec le soutien de l'équipe de haut niveau sur la mise en œuvre du droit au développement, pour élaborer une série de critères relatifs au droit au développement et de sous-critères opérationnels correspondants, UN وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار عمل الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، بدعمٍ من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية، من أجل وضع مجموعةٍ من المعايير المتعلقة بالحق في التنمية وما يناظرها من معايير فرعية تنفيذية،
    Enfin, les Philippines continuent de préconiser le soutien aux discussions sur le droit au développement, en particulier dans le cadre du Conseil des droits de l'homme. UN 36 - واختتمت حديثها قائلة إن وفدها لا يزال يؤيد، ويدعم، المناقشات المتعلقة بالحق في التنمية وخاصة في سياق مجلس حقوق الإنسان.
    Des inquiétudes subsistaient concernant l'orientation des discussions; des intervenants ont par exemple estimé que les débats au sein de l'Assemblée générale et la résolution sur le droit au développement ne devaient pas porter sur des thèmes sans lien avec le sujet. UN وما زالت هناك بواعث قلق بشأن اتجاه المناقشات؛ وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تشمل المناقشات والقرارات المتعلقة بالحق في التنمية في الجمعية العامة عناصر غير متصلة بالموضوع.
    Des inquiétudes subsistent concernant l'orientation des débats; par exemple, les débats et la résolution sur le droit au développement à l'Assemblée générale ne devraient pas s'égarer dans des voies qui sont sans rapport. UN وما زالت هناك بواعث قلق بشأن اتجاه المناقشات؛ وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تشمل المناقشات والقرارات المتعلقة بالحق في التنمية في الجمعية العامة عناصر غير متصلة بالموضوع.
    6. Continuer de promouvoir les débats en cours sur le droit au développement afin d'assurer la réalisation de ce droit; UN 6 - مواصلة دعم التقدم في المناقشات المتعلقة بالحق في التنمية بهدف إعمال هذا الحق.
    48. L'organisation des travaux relevant des programmes relatifs au droit au développement devrait se faire selon une approche programmatique. UN ٨٤ - ومضى قائلا إنه ينبغي اتخاذ نهج برنامجي إزاء العمل التنظيمي بشأن البرامج المتعلقة بالحق في التنمية.
    À ce sujet, la révision en cours du questionnaire d'évaluation du Mécanisme qui vise à le rationaliser et à améliorer sa pertinence et son efficacité ne semble pas prendre pleinement en compte les critères relatifs au droit au développement. UN وفي هذا الصدد، فإن العملية الجارية حالياً لمراجعة آلية تقييم الاستبيان بغية تقليص حجمه وجعله أداة أكثر كفاءة وفعالية في مجال التقييم، لا يبدو أنها تراعي المعايير المتعلقة بالحق في التنمية مراعاة تامة.
    À propos du paragraphe 22.38, elle souhaiterait que le Secrétariat précise comment s’effectue la coordination avec les départements compétents concernant les activités relatives au droit au développement. UN وقالت، فيما يتعلق بالفقرة ٢٢-٨٣، إنها تود أن تحدد اﻷمانة العامة كيف سيتم التنسيق مع اﻹدارات المختصة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بالحق في التنمية.
    « Conformément à la version révisée du plan à moyen terme, la question de l’équité entre les sexes et les questions relatives au droit au développement sont systématiquement intégrées au projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. » UN " وتمشيا مع الخطة المتوسطة الأجل المنقحة، تعمم مراعاة المنظور الجنساني والقضايا المتعلقة بالحق في التنمية في برنامج العمل المقترح لفترة السنتين 2000-2001 " .
    139. Le Groupe de travail devrait examiner les moyens permettant aux États d'être régulièrement informés de l'évolution du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement ainsi que d'autres programmes internationaux, par exemple par l'inclusion dans leurs rapports d'informations sur les questions liées au droit au développement. UN 139- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يناقش الوسائل التي يمكن بها إحاطة الدول علماً بشكل منتظم بتطور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبرامج الوكالات الدولية، وذلك مثلاً من خلال إدراج القضايا المتعلقة بالحق في التنمية في تقاريرها.
    8. La stratégie relative au droit au développement et aux droits économiques, sociaux et culturels est exposée dans le contexte de l'Agenda pour le développement du Secrétaire général et dans celui de conférences internationales récentes, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN ٨- والاستراتيجية المتعلقة بالحق في التنمية وفي التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إنما يجري وضعها في إطار " برنامج التنمية " الموضوع من جانب اﻷمين العام والمؤتمرات الدولية التي عُقدت مؤخرا، وخاصة مؤتمر القمة العالمية للتنمية الاجتماعية والمؤتمر العالمي الرابع للمرأة.
    a. Services fonctionnels pour les réunions consacrées au droit au développement (2); UN أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المتعلقة بالحق في التنمية (2)؛
    Relayant les appels pour le droit au développement lancés par les pays en développement, il déclare que les pays développés devraient honorer leurs engagements officiels en matière d'aide au développement et augmenter leur soutien technique et financier en leur faveur au lieu de critiquer leur situation relative aux droits de l'homme. UN ونوّه إلى نداءات البلدان النامية المتعلقة بالحق في التنمية وقال إنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحترم التزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وبزيادة الدعم المالي والتقني للبلدان النامية عوضا عن انتقاد أوضاع حقوق الإنسان الخاصة بكل بلد منها.
    Les facteurs externes de nature à influer sensiblement sur l'obtention des résultats escomptés sont la dynamique des débats qui auront lieu au sujet du droit au développement au sein des organes intergouvernementaux et la capacité et la volonté des parties prenantes de coopérer. UN ومن العوامل الخارجية المهمة الأخرى التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة مدى حيوية المناقشات المتعلقة بالحق في التنمية التي ستجرى في الهيئات الدولية، وقدرة أصحاب المصلحة على المشاركة في إعمال الحق في التنمية والتزامهم بذلك.
    39. Dans la présente section du rapport les problèmes, les thèmes et les aspects en rapport avec le droit au développement sont traités. UN ٩٣- يتناول هذا الفرع من التقرير المسائل والمواضيع والجوانب المتعلقة بالحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus