"المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية" - Traduction Arabe en Français

    • sur la protection physique des matières nucléaires
        
    • relatif à la protection physique des matières
        
    • sur la protection physique du matériel nucléaire
        
    • pour la protection physique des matières nucléaires
        
    • relatives à la protection physique des matières
        
    de l'examen de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires UN المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    À cet égard, elle relève que 63 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 63 دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    À cet égard, elle note que 64 États sont devenus parties à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المؤتمر أن 64 دولة قد أصبحوا أطرافا في الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    d) La Convention sur la protection physique des matières nucléaires; UN د - الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    À cet égard, le Japon se félicite des efforts actuels visant à renforcer la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان بالجهود الجاري بذلها لتعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    La Convention sur la protection physique des matières nucléaires UN الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية
    ii) Convention sur la protection physique des matières nucléaires (1979); UN ' 2` الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية لعام 1979
    Cette nouvelle convention comblerait les lacunes de la Convention de 1979 sur la protection physique des matières nucléaires. UN وسيكون من شأن هذه الاتفاقية أن تسد الثغرات الموجودة في اتفاقية عام ١٩٧٩ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    iii) Convention sur la protection physique des matières nucléaires (1980); UN ' 3` اتفاقية عام 1980 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Elle se félicite de la poursuite des discussions informelles entre experts, sous les auspices de l'AIEA, sur la question de savoir s'il conviendrait de réviser la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN ويرحب بمواصلة المحادثات غير الرسمية فيما بين الخبراء القانونيين والفنيين، تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى تنقيح الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Le Conseil européen a approuvé en 2007 l'adhésion de la Communauté européenne de l'énergie atomique (EURATOM) à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires, telle que modifiée. UN ووافق المجلس الأوروبي في عام 2007 على انضمام الجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية إلى الاتفاقية المعدلة المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    C'est pourquoi l'adhésion à la Convention des Nations Unies sur la protection physique des matières nucléaires n'était pas considérée jusqu'ici comme une priorité. UN وفي هذا السياق، لم يعتبر في السابق الانضمام لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية أمرا ذا أولوية.
    Pour le Canada, il importe que tous les États appliquent les recommandations de l'AIEA sur la protection physique des matières nucléaires et des installations nucléaires énoncées dans le document INFCIRC/225/ Rev.4. UN وأضاف أنه بالنسبة لكندا من الضروري أن تُطبِّق الدول جميعها توصيات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمنشآت النووية حسبما ترد في الوثيقة INFCIRC/225/Rev.4.
    c) Convention sur la protection physique des matières nucléaires (1980); UN (ج) الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية (1980)؛
    À cet égard, le Japon se félicite des efforts visant à élargir la portée de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وترحب اليابان في هذا الصدد بالجهود الحالية الرامية إلى تعديل الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية على نحو يوسع نطاق انطباقها.
    El Salvador est partie à 11 des conventions, accords et protocoles et les institutions compétentes poursuivent l'analyse technique de la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN وتعتبر السلفادور طرفا في 11 من الاتفاقيات والاتفاقات والبروتوكولات وتواصل المؤسسات المختصة إجراء تحليل فني للاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Afin de réduire au minimum la menace terroriste qui pourrait peser sur les matières et installations nucléaires en République tchèque et accroître leur protection physique, l'Office national de la sécurité nucléaire a rédigé un amendement au règlement no 144/1997 relatif à la protection physique des matières et installations nucléaires et leur classification. UN وعملا على تقليص التهديدات الإرهابية المحتملة المحدقة بالمواد النووية والمرافق النووية في الجمهورية التشيكية إلى أدنى حد وعلى تعزيز حمايتها المادية، أعد المكتب الحكومي للأمان النووي تعديلا للائحة رقم 144/1997 المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية وتصنيفها.
    En ce qui concerne l'approche aux amendements du paragraphe 18, sa délégation ne partage pas les vues de la délégation de Cuba : l'objectif est clairement de renforcer la Convention sur la protection physique du matériel nucléaire. UN وفيما يتعلق بنهج تعديلات الفقرة 18، تختلف وجهة نظر وفده عن وجهات نظر وفد كوبا: فمن الواضح أن الهدف هو تعزيز الاتفاقية المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    Il a été noté que le champ d’application de la Convention de 1980 pour la protection physique des matières nucléaires était limité aux matières nucléaires utilisées à des fins pacifiques et ne couvrait pas les matières nucléaires de caractère militaire. On s’efforçait dans ce projet de convention de prendre en considération l’éventail le plus large possible des cibles, formes et manifestations éventuelles des actes de terrorisme nucléaire. UN ولوحظ أن نطاق تطبيق اتفاقية عام ١٩٨٠ المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية قد اقتصر على المواد النووية المستخدمة في اﻷغراض السلمية ولا يمتد إلى المواد النووية ذات الطبيعة العسكرية، وقيل إن مشروع الاتفاقية يستهدف أن يغطي إلى أقصى مدى اﻷهداف واﻷشكال والمظاهر المحتملة ﻷعمال اﻹرهاب النووي.
    La Suède est partie à la Convention pour la protection physique des matières nucléaires et applique les recommandations de l'AIEA relatives à la protection physique des matières et installations nucléaires (INF/CIRC/225/Rev.4) au moyen des réglementations publiées par l'Inspection suédoise de l'énergie nucléaire, qui régissent aussi en partie les conditions d'agrément des installations nucléaires. UN إن السويد عضو في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. وتقوم السويد بتنفيذ التوصيات المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية (INFCIRC/225/Rev4) من خلال القوانين التي أصدرتها هيئة تفتيش الطاقة النووية السويدية. وتعد كذلك جزءا من شروط منح التراخيص لمرافق الطاقة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus