"المتعلقة بالخدمات المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • sur les services communs
        
    • des services communs
        
    • pour les services communs
        
    • relative aux services communs
        
    • en matière de services communs
        
    Signer des mémorandums d'accord sur les services communs UN توقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة
    Il révise les directives sur les services communs et le programme de formation à l'intention des bureaux de pays. UN وتقوم المجموعة بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بالخدمات المشتركة الخاصة بالمكاتب القطرية وبرنامجها التدريبي.
    D'autres délégations ont demandé que l'on présente des rapports de situation, lors de la session annuelle de 1998, sur le système intégré de gestion et les consultations engagées avec le FNUAP et l'UNICEF sur les services communs. UN كما طلب تقديم تقارير مرحلية عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والمناقشات المتعلقة بالخدمات المشتركة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وذلك للدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Le système de gestion des services communs est un outil en ligne grâce auquel tous les organismes du bureau de pays peuvent entrer des données sur les services communs dans le système. UN ونظام إدارة الخدمات المشتركة عبارة عن أداة إلكترونية تتيح لجميع الوكالات على مستوى المكتب القطري إدخال بياناتها المتعلقة بالخدمات المشتركة إلى النظام.
    Il était notamment proposé pour les services communs d'étudier la faisabilité, avec l'élaboration d'un scénario, de créer au niveau régional des centres de services communs interinstitutions, implantés dans des sites à bas coûts. UN ومن بين المبادرات المتعلقة بالخدمات المشتركة اقتراح يقضي بالنظر في جدوى إنشاء مراكز خدمات إقليمية مشتركة فيما بين الوكالات استناداً إلى وجود مواقع أقل كلفة، وبدراسة حالة تجارية في هذا الشأن.
    a) Il faut instaurer un consensus sur la façon de recenser et de mettre en commun les pratiques optimales dans ce domaine, définir les attributions respectives des différentes institutions et d'OCHA en matière de partage de l'information relative aux services communs et de diffusion de cette information auprès des acteurs et partenaires humanitaires et veiller à l'intégration des services; UN (أ) الحاجة إلى إيجاد توافق في الآراء فيما بين الوكالات بشأن كيفية تحديد وتقاسم أفضل الممارسات في هذا الميدان، وتعريف المسؤوليات الإفرادية فيما بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات المتعلقة بالخدمات المشتركة وتعميمها كي تصل إلى الأطراف الفاعلة الإنسانية والشركاء وضمان الخدمات الجامعة؛
    Comme on l'a précisé plus haut sous la recommandation 1, les dispositions déjà adoptées en matière de services communs sont généralement conformes aux recommandations du CCI reprises ci-dessus. UN وعلى النحو المبين في الاستجابة للتوصية 1 المذكورة أعلاه، تتمشى المبادرة الحالية المتعلقة بالخدمات المشتركة وأنشطتها عموما مع توصيات وحدة التفتيش المشتركة المدرجة أعلاه.
    D'autres délégations ont demandé que l'on présente des rapports de situation, lors de la session annuelle de 1998, sur le système intégré de gestion et les consultations engagées avec le FNUAP et l'UNICEF sur les services communs. UN كما طلب تقديم تقارير مرحلية عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل والمناقشات المتعلقة بالخدمات المشتركة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وذلك للدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    Le PNUD a mis au point un système de gestion qui devrait permettre de recueillir des données qualitatives et quantitatives sur les services communs. UN 301 - وضع البرنامج الإنمائي نظاما إداريا يُتوقع منه إتاحة جمع المعلومات سواء النوعية أو الكمية المتعلقة بالخدمات المشتركة.
    Au paragraphe 434, le FNUAP a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de veiller à ce que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord sur les services communs au début de la période considérée. UN 649 - وفي الفقرة 434، وافق الصندوق على التوصية التي كرر تأكيدها المجلس له بأن يكفل قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة في بداية فترة الاتفاق.
    Le FNUAP a accepté, comme le Comité l'a de nouveau recommandé, de veiller à ce que les bureaux de pays établissent et signent le mémorandum d'accord sur les services communs au début de la période considérée. UN 434 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يكفل قيام المكاتب القطرية بإعداد وتوقيع مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة في بداية فترة الاتفاق.
    En outre, le Bureau continuera de rechercher des gains d'efficacité en appliquant le mémorandum d'accord sur les services communs conclu avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et en emménageant dans les nouveaux locaux de cette dernière, normalement au premier trimestre de 2013. UN 63 - وعلاوة على ذلك، سيواصل المكتب تحقيق مكاسب في الكفاءة من خلال تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة بينه وبين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، واقتسامه معها حيز مقرها الجديد، وهي خطوة يتوقع أن تتم خلال الربع الثاني من عام 2013.
    Il précise au paragraphe 3 qu’il a tenu compte des rapports du CCI sur les services communs de New York et de Genève. UN ووفقا لما جاء في التقرير )الفقرة ٣(، أخذ مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الاعتبار كلا من تقارير وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بالخدمات المشتركة في المقر وجنيف.
    Par ailleurs, le Bureau continuera d'enregistrer des gains d'efficacité grâce à l'application du mémorandum d'accord sur les services communs conclu avec la Commission économique pour l'Afrique et en partageant des bâtiments avec cette dernière, l'installation dans les nouveaux locaux devant avoir lieu au premier trimestre de 2013. UN 52 - إضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب ضمان تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة عبر تنفيذ مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المشتركة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتقاسم المواقع مع اللجنة الاقتصادية في المباني الجديدة، والذي يتوقع حدوثه خلال الربع الأول من عام 2013.
    M. Kuznetsov (Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que le Comité consultatif recommande à la Commission de prendre note du rapport. À son avis, les prochains rapports sur les services communs à Genève devraient être examinés au cours du débat sur le projet de budget-programme. UN 14 - السيد كوزنيتسوف (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والمالية): قال إن اللجنة الاستشارية توصي بأن تحيط اللجنة علما بالتقرير؛ وإنها ترى أن يُنظر في التقارير المتعلقة بالخدمات المشتركة في جنيف في المستقبل أثناء مناقشة الميزانية البرنامجية المقترحة.
    D’autres matériels et documents fournis par les bureaux concernés ont été utilisés ainsi que les rapports du Corps commun d’inspection (CCI) sur les services communs à New York (A/51/686 et Add.1 et 2) et le rapport intitulé «Services communs des organismes des Nations Unies à Genève, première partie : vue d’ensemble de la coopération et de la coordination administratives» (A/53/787). UN وقدمت المكاتب المعنية مواد ووثائق أخرى ذات صلة. كما أخذت عملية التفتيش بعين الاعتبار كلا من تقارير وحدة التفتيش المشتركة المتعلقة بالخدمات المشتركة في نيويورك )A/51/686 و Add.1 و 2( والتقرير المعنون " الخدمات المشتركة لمنظومة اﻷمم المتحدة في جنيف، الجزء اﻷول: نظرة مجملة على التعاون والتنسيق اﻹداريين " )A/53/787(.
    La rubrique " Services généraux " couvre les activités et les ressources des services généraux, y compris celles de la Section des services électroniques, ainsi que les ressources au titre des services communs dont le coût n'est pas imputé aux programmes et qui ont trait à l'Office des Nations Unies à Genève, dans son ensemble, ainsi qu'aux autres unités administratives du Secrétariat et des programmes des Nations Unies à Genève. UN ويغطي الجزء المتعلق بالخدمات العامة اﻷنشطة والاحتياجات بالاضافة الى قسم الخدمات الالكترونية والاحتياجات المتعلقة بالخدمات المشتركة غير الموزعة على البرامج والمتصلة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ككل، علاوة على الوحدات التنظيمية اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة وبرامج اﻷمم المتحدة القائمة في جنيف.
    Il était notamment proposé pour les services communs d’étudier la faisabilité, avec l’élaboration d’un scénario, de créer au niveau régional des centres de services communs interinstitutions, implantés dans des sites à bas coûts. UN ومن بين المبادرات المتعلقة بالخدمات المشتركة اقتراح يقضي بالنظر في جدوى إنشاء مراكز خدمات إقليمية مشتركة فيما بين الوكالات استناداً إلى وجود مواقع أقل كلفة، وبدراسة حالة تجارية في هذا الشأن.
    a) Il faut instaurer un consensus sur la façon de recenser et de mettre en commun les pratiques optimales dans ce domaine, définir les attributions respectives des différentes institutions et d'OCHA en matière de partage de l'information relative aux services communs et de diffusion de cette information auprès des acteurs et partenaires humanitaires et veiller à l'intégration des services; UN (أ) الحاجة إلى إيجاد توافق في الآراء فيما بين الوكالات بشأن كيفية تحديد وتقاسم أفضل الممارسات في هذا الميدان، وتعريف المسؤوليات الإفرادية فيما بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن تقاسم المعلومات المتعلقة بالخدمات المشتركة وتعميمها كي تصل إلى الأطراف الفاعلة الإنسانية والشركاء وضمان الخدمات الجامعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus