"المتعلقة بالدخل" - Traduction Arabe en Français

    • sur le revenu
        
    • concernant le revenu
        
    • de revenu
        
    • du revenu
        
    • sur les revenus
        
    • relatives au revenu
        
    • liés au revenu
        
    • liées au revenu
        
    • liés aux revenus
        
    • relatives aux revenus
        
    • en matière de revenus
        
    Toutefois, l'Office islandais des statistiques contribue aux statistiques de l'Union européenne sur le revenu et les conditions de vie (EU-SILC) depuis 2004 et publie ses conclusions chaque année. UN ومع ذلك، فقد شاركت هيئة الإحصاءات في آيسلندا في إحصاءات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالدخل والظروف المعيشية منذ عام 2004 وهي تنشر نتائجها على أساس سنوي.
    Modèle de convention fiscale de l'Organisation de coopération et de développement économiques concernant le revenu et la fortune UN اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال
    Le Comité a réexaminé la question de la disponibilité des données sur le RNDB en vue de s'en servir éventuellement comme mesure de revenu. UN 14 - واستعرضت اللجنة مدى توفر البيانات المتعلقة بالدخل القومي الإجمالي المتاح بغرض استعمالها مقياسا للدخل.
    L'assurance chômage comprend une indemnité fonction du revenu et une indemnité de base. UN ويشمل التأمين ضد البطالة عن العمل دفع التعويضات المتعلقة بالدخل والاستحقاقات الأساسية.
    S'agissant des taux de change, le Groupe de travail spécial fait observer à juste titre que leurs fluctuations et les déséquilibres auxquels elles donnent lieu peuvent être une plus grande cause de variation et d'erreurs que ne le sont les données sur les revenus. UN وبخصوص أسعار الصرف، لاحظ أن الفريق العامل المخصص قد أبرز عن صواب أن التقلبات والتشوهات في أسعار الصرف يمكن أن تكون مصدرا للتغير وللخطأ أكبر من البيانات المتعلقة بالدخل.
    Nous appuyons sans réserve l'opinion du Comité des contributions selon laquelle le barème devrait être basé sur les données relatives au revenu national brut qui constitue la mesure la plus exacte des capacités de paiement. UN ونؤيد تماما رأي لجنة الاشتراكات بأن تكون البيانات المتعلقة بالدخل الإجمالي القومي هي المعيار لجدول الأنصبة لأن تلك هي أكثر الطرق دقة لتحديد القدرة على الدفع.
    :: Renforcer la reconstruction sur le plan psychologique - Certains participants ont soutenu qu'il fallait renforcer la reconstruction sur le plan psychologique en offrant des emplois à la population, en trouvant des solutions aux problèmes liés au revenu et au niveau de vie et en encourageant une économie à forte intensité de main-d'oeuvre. UN :: تعزيـز إعادة البنيان النفسي: طالبت جهات أخرى بتحسين تعزيز البنيان النفسي عن طريق توظيف الأفراد وتناول القضايا المتعلقة بالدخل ومستوى المعيشة وتشجيع الانتقال إلى الاقتصاد القائم على كثافة العمالة.
    Dans les pays en développement, les politiques macro-économiques ont comporté des réformes structurelles dans l'intérêt des pauvres ainsi que des mesures directes visant les dimensions de la pauvreté qui ne sont pas liées au revenu. UN وفي البلدان النامية، أدمجت الإصلاحات الهيكلية لصالح الفقراء في سياسات الاقتصاد الكلي، واتخذت تدابير مباشرة لمعالجة أبعاد الفقر غير المتعلقة بالدخل.
    ONG inscrites sur la liste : Association internationale de recherche sur le revenu et la fortune UN السجل: الرابطة الدولية للبحوث المتعلقة بالدخل والثروة
    La trente-troisième Conférence générale de l'Association internationale de recherches sur le revenu et la fortune s'est tenue à Rotterdam (Pays-Bas) du 24 au 30 août 2014. UN ٢٨ - عُقد المؤتمر العام الثالث والثلاثون للرابطة الدولية للبحوث المتعلقة بالدخل والثروة في روتردام، بهولندا، في الفترة من 24 إلى 30 آب/أغسطس 2014.
    Note : Les chiffres relatifs aux ressources ordinaires tiennent compte des ajustements pour remboursement aux fonctionnaires au titre de l'impôt sur le revenu prélevé par les États Membres. UN ملاحظة: الأرقام المتعلقة بالدخل من الموارد العادية تعكس تعديلات لمبالغ أعيدت للموظفين مقابل ضرائب دخل حصَّلتها الدول الأعضاء.
    Les deux premières figurent dans l'ancien paragraphe 1 du modèle de convention de double imposition concernant le revenu et la fortune de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) (le modèle de convention de l'OCDE). UN يرد الجزءان 1 و 3 في الفقرة 1 القديمة للاتفاقية النموذجية للازدواج الضريبي المتعلقة بالدخل ورأس المال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement et l'article 12 du Modèle de convention fiscale de l'Organisation de coopération et de développement économiques concernant le revenu et la fortune UN الفروق بين المادة 12 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية للازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، والمادة 12 من اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال
    II. Observations, réserves et positions relatives aux citations du Modèle de convention fiscale concernant le revenu et la fortune de l'Organisation de coopération et de développement économiques UN ثانيا - الملاحظات والتحفظات والمواقف بشأن الاقتباسات من الاتفاقية الضريبية النموذجية المتعلقة بالدخل ورأس المال لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Définition des zones rurales aux fins du suivi des politiques de revenu : étude de cas < < Méditerranée > > , Giancarlo Lutero (en collaboration) UN تحديد مفهوم المناطق الريفية لرصد السياسات المتعلقة بالدخل: دراسة الحالة المتعلقة بمنطقة البحر الأبيض المتوسط، ورقة أعدها جيانكارلو لوتيرو وآخرون
    310. Dans sa méthode d'évaluation des pertes de revenu locatif, le Comité a considéré que les éléments de preuve à l'appui des réclamations pour ce type de perte devaient raisonnablement pouvoir être réunis par la plupart des requérants, même après l'invasion. UN 310- رأى الفريق في منهجية تقييمه للخسائر المتعلقة بالدخل المتحصل من الإيجارات أن الأدلة المؤيدة لخسائر الدخل يفترض على أساس معقول أنها في متناول معظم أصحاب المطالبات، حتى بعد الغزو.
    De ce fait, son impact sur la pauvreté est peut-être moins apparent quand on le mesure au moyen du revenu, que dans une analyse multidimensionnelle. UN وبناءً على ذلك، قد يكون أثره على الفقر أقل وضوحاً باستخدام التدابير المتعلقة بالدخل عوضاً عن التحليل المتعدد الأبعاد.
    Partant, le PNB reste à son avis l'indicateur du revenu qui présente le moins d'inconvénients et doit continuer à servir de base de calcul. UN ووفقا لذلك، التزمت اللجنة برأيها القائل بأن الناتج القومي اﻹجمالي يظل أقل التدابير المتعلقة بالدخل عيوبا فيما يختص بالجدول وينبغي مواصلة استعماله.
    65. Les écarts dans les données sur les revenus et la pauvreté sont extrêmement fréquents dans la Fédération de Russie et donnent une idée floue de la pauvreté. UN ٦٥ - وتشيع في الاتحاد الروسي التناقضات في البيانات المتعلقة بالدخل والفقر وهي تعطي صورة باهتة عن الفقر.
    Sur la base des données relatives au revenu national et à la population dont dispose la Division de statistique, le Comité a recommandé que le taux de contribution applicable au Monténégro en 2006 soit de 0,001 %. UN 128- وبناء على البيانات المتعلقة بالدخل القومي والسكان المتاحة لدى الشعبة الإحصائية، أوصت اللجنة بأن يكون معدل النصيب المقرر للجبل الأسود 0.001 في المائة عام 2006.
    Certes, la plupart des pays de la région avancent dans la réalisation de cet objectif, mais ils risquent d'échouer pour beaucoup d'autres objectifs qui ne sont pas liés au revenu. UN وفيما تحرز معظم بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقدما نحو بلوغ هذه الغاية، إلا أنها قد لا تحقق العديد من الغايات غير المتعلقة بالدخل.
    La prime familiale normale devrait augmenter de 2,5 livres sterling en avril 1999, augmentation qui viendra s’ajouter à celle de 2,5 livres sterling déjà accordée pour les enfants de moins de 11 ans dans le cadre des prestations liées au revenu en novembre 1998. UN وستكون هناك زيادة بمقدار ٢,٥٠ جنيها في قسط اﻷسرة القياسي اعتبارا من نيسان/ابريل ١٩٩٩. وستأتي هذه الزيادة بعد زيادة قدرها ٢,٥٠ جنيها في علاوة الطفل الذي يقل عمره عن أحد عشر عاما في جميع المزايا المتعلقة بالدخل اعتبارا من تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Pour ce faire, il faudra promouvoir la réalisation d'un développement équitable, durable et sans exclusive en s'attaquant aux divers aspects de l'inégalité et de l'exclusion, qui ne sont pas tous liés aux revenus. UN وسيتطلب تحقيق هذه الخطة التحولية تعزيز التنمية الشاملة والمنصفة والمستدامة، والتعامل مع مجموعة كبيرة من أبعاد عدم المساواة والإقصاء المتعلقة بالدخل وغير المتعلقة بالدخل.
    147. On trouvera ciaprès des statistiques relatives aux revenus de la population pour la période 1995-1999. UN 147- ويبين الجدول التالي الإحصاءات المتعلقة بالدخل بالنسبة للفترة 1995-1999. الوحدة
    L'action des pouvoirs publics en matière de revenus et de salaires UN السياسات العامة المتعلقة بالدخل والأجور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus