Il a débattu des questions touchant le plan de contrôle et de vérification continus et les programmes relatifs aux missiles de l'Iraq qui ont été interdits. | UN | وعالج المسائل المتصلة بالخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين وببرامج العراق للقذائف المحظورة. |
13. Les experts iraquiens se sont déclarés préoccupés par certaines dispositions du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٣ - وأعرب الخبراء العراقيون عن بعض القلق إزاء أحكام الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
La liste de ces articles figure dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA. | UN | وترد قوائم بهذه المواد في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Diverses questions en suspens relatives aux déclarations concernant le contrôle et la vérification continus ont également été abordées. | UN | وبالاضافة الى ذلك، جرى التصدي لشتى المسائل المعلقة المتصلة بالاعلانات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
93. La Commission spéciale a mis en oeuvre la plupart des recommandations de la session d'urgence, y compris celles concernant le contrôle et la vérification continus. | UN | ٣٩ - نفذت اللجنة الخاصة معظم توصيات الاجتماع الطارئ، بما في ذلك تلك المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
15. Les paragraphes qui précèdent doivent servir de directives à l'application du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | ١٥ - إن القصد من الفقرات أعلاه هو أن تكون بمثابة مبادئ توجيهية لتنفيذ الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
La partie iraquienne a déclaré qu'elle était prête à examiner les moyens permettant d'accélérer l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus de la Commission. | UN | وقد ذكر الجانب العراقي أنه على استعداد لمناقشة الطرق والوسائل التي تكفل التعجيل بتنفيذ خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
PIÈCE JOINTE II Mise en oeuvre du plan de contrôle et de vérification continus : | UN | الخطة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين |
À ce jour, le groupe commun a reçu notification d'environ 75 transactions portant sur l'exportation prévue en Iraq d'articles soumis à un contrôle en vertu des annexes des plans de contrôle et de vérification continus. | UN | وقد تلقت الوحدة المشتركة حتى هذا التاريخ إخطارا عن حوالي ٥٧ صفقة تنطوي على تصدير مزمع إلى العراق ﻷصناف محددة بوصفها خاضعة للرصد في مرفقات الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
3. L'Iraq ayant accepté la résolution 715 (1991), la Commission s'est attachée de plus en plus à mettre en place les plans de contrôle et de vérification continus. | UN | ٣ - بعد قبول العراق القرار ٧١٥ )١٩٩١(، انصبت أنشطة اللجنة باطراد على تنفيذ الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
4. Sur le plan de l'organisation et de l'administration, on est en train d'adapter la structure de la Commission à New York et en Iraq, de manière à ce qu'elle puisse maintenir au niveau actuel son appui aux opérations menées sur place et en même temps s'acquitter de ses obligations de contrôle et de vérification continus. | UN | ٤ - ويتم تكييف الهيكل التنظيمي واﻹداري للجنة في نيويورك وفي العراق بما يتيح للجنة الحفاظ على مستوى الدعم الراهن الذي تقدمه لعمليات التدخل مع تلبية الاحتياجات المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Le plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA a été approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 715 (1991). | UN | ووافق مجلس الأمن في القرار 715 (1991) على خطة الوكالة الدولية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Lors de ces entretiens, l'Iraq a fourni à l'AIEA un CD-ROM où étaient archivées les déclarations semestrielles qu'il était tenu de présenter au titre du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence mais qui étaient encore en suspens. | UN | وخلال تلك المحادثات، زوّد العراق الوكالة بقرص مدمج (CD-ROM) يحتوي على الإعلانات نصف السنوية المتأخرة المطلوبة بموجب خطة الوكالة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
a) L'Iraq continuera de faciliter les inspections effectuées dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus sur les sites pour lesquels il fournit périodiquement des déclarations au titre du plan; | UN | )أ( سيواصل العراق تيسير إجراء عمليات التفتيش المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين في المواقع التي يقدم العراق روتينيا إعلانات بشأنها بموجب خطة الرصد والتحقق المستمرين؛ |
Cette obligation a été, par ailleurs, confirmée dans le plan de contrôle et de vérification continus de la Commission que le Conseil a approuvé dans sa résolution 715 (1991); le Conseil rappelle à cet égard les notes du Secrétaire général en date du 21 juillet 1993 (S/26127) et du 1er décembre 1993 (S/26825). | UN | وقد تأكد ذلك الالتزام مرة أخرى في خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين التي وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١(؛ وفي هذا السياق، يشير المجلس إلى المذكرتين الواردتين من اﻷمين العام المؤرختين ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26127) و ١ كانون اﻷول/ديسمبــر ١٩٩٣ (S/26825). |
Cette obligation a été, par ailleurs, confirmée dans le plan de contrôle et de vérification continus de la Commission que le Conseil a approuvé dans sa résolution 715 (1991); le Conseil rappelle à cet égard les notes du Secrétaire général en date du 21 juillet 1993 (S/26127) et du 1er décembre 1993 (S/26825). | UN | وقد تأكد ذلك الالتزام مرة أخرى في خطة اللجنة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين التي وافق عليها مجلس اﻷمن في قراره ٧١٥ )١٩٩١(؛ وفي هذا السياق، يشير المجلس إلى المذكرتين الواردتين مــن اﻷمين العام المؤرختين ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٣ (S/26127) و ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26825). |
Le rôle du Comité des sanctions serait prioritaire aussi longtemps que les articles couverts par les plans de contrôle et de vérification continus seraient frappés par les sanctions de caractère général en vertu de la résolution 661 (1990). Toute demande de vente à l'Iraq de ces articles, indispensables à des fins civiles, continuerait d'être adressée au Comité des sanctions conformément aux procédures en vigueur. | UN | وسيظل دور لجنة الجزاءات مادامت اﻷصناف التي تشملها الخطط المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين خاضعة للجزاءات العامة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠(، اما الطلبات المتعلقة ببيع هذه اﻷصناف الى العراق باعتبارها أساسية لتلبية احتياجات مدنية، فستظل توجه الى لجنة الجزاءات وفقا لﻹجراءات القاءمة. |
Ainsi qu'il est dit dans le précédent rapport, les autorités iraquiennes ont présenté une liste actualisée des matières, du matériel et des autres éléments se trouvant en Iraq qui ont été identifiés dans l'annexe 3 du plan de contrôle et de vérification continus du respect par l'Iraq des dispositions du paragraphe 12 de la partie C de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | قدمت السلطات العراقية، على النحو المبين في التقرير السابق، قائمة مستكملة بما يوجد في العراق من المواد والمعدات والبنود اﻷخرى المحددة في المرفق ٣ لخطة الوكالة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين مستقبلا بشأن امتثال العراق للفقرة ١٢ من الجزء جيم من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
Le Collège s'est félicité des travaux considérables menés par la Commission et a encouragé la poursuite de ces travaux, en particulier pour ce qui est du répertoire et de la formation ainsi que d'études supplémentaires concernant le contrôle et la vérification continus. | UN | وأثنت الهيئة على العمل الكبير الذي يجري الاضطلاع به داخل الهيئة وأعربت عن تشجيعها لاستمرار هذا العمل ولا سيما فيما يتعلق بالخلاصة والتدريب وبالدراسات الإضافية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
2. Les participants ont passé en revue les mesures prises à ce jour pour appliquer progressivement nombre des éléments du plan de l'AIEA concernant le contrôle et la vérification continus. | UN | ٢ - ولقد استعرضت الاجراءات المتخذة حتى اﻵن في مجال التنفيذ التدريجي لكثير من عناصر خطة الوكالة المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |