"المتعلقة بالزئبق" - Traduction Arabe en Français

    • sur le mercure
        
    • relatives au mercure
        
    • posés par le mercure
        
    • intéressant le mercure
        
    • posés par cette substance
        
    Soutenant ce point de vue, un autre représentant a relevé que les dispositions visant à réduire les émissions atmosphériques constituaient un volet essentiel des négociations sur le mercure. UN وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق.
    31. Le résultat escompté à la cinquième session est d’aboutir à une convention complète sur le mercure qui puisse être signée à la Conférence diplomatique qui se tiendra au Japon. UN تتمثل النتيجة المتوخاة من الدورة الخامسة في اكتمال إعداد الاتفاقية المتعلقة بالزئبق بحيث يتسنى التوقيع عليها في المؤتمر الدبلوماسي باليابان.
    Soutenant ce point de vue, un autre représentant a relevé que les dispositions visant à réduire les émissions atmosphériques constituaient un volet essentiel des négociations sur le mercure. UN وقال ممثل آخر وهو يؤيد وجهة النظر هذه إن الأحكام الخاصة بخفض الانبعاثات في الغلاف الجوي تشكل جانباً رئيسياً في المفاوضات المتعلقة بالزئبق.
    Il convient d'étudier les mécanismes de gouvernance de grandes institutions financières et voir comment répondre aux priorités relatives au mercure au sein de cette structure. UN ينبغي دراسة آليات الحوكمة في المؤسسات المالية الكبيرة وكيفية ضمان تنفيذ الأولويات المتعلقة بالزئبق في هذا الهيكل.
    Le mécanisme d'échange jouerait un rôle d'avant-garde pour la collecte d'un large éventail d'informations relatives au mercure. UN وستكون غرفة تبادل المعلومات ذات طابع استباقي من حيث جمع طائفة كاملة من المعلومات المتعلقة بالزئبق.
    Nous engageons à continuer de participer activement aux discussions et initiatives lancées à l'échelle mondiale en vue de formuler une approche efficace pour résoudre les problèmes mondiaux posés par le mercure. UN 28 - ونلتزم بمواصلة المشاركة بنشاط في المناقشات الدائرة والإجراءات المتَّخذة على المستوى العالمي من أجل وضع نهج فعّال في التّصدي للحالة العالمية المتعلقة بالزئبق.
    Pour conclure, il a souligné la nécessité de trouver un financement pour les prochaines sessions du Comité, a souhaité la bienvenue à M. Kasten et a exprimé sa gratitude à M. Per Bakken, ancien chef du Service < < Substances chimiques > > , pour avoir dirigé le processus de négociation sur le mercure au cours des deux années précédentes. UN وسلط المدير التنفيذي الأضواء في ختام كلمته على ضرورة تمويل دورات اللجنة المقبلة، ورحب بالسيد كاستن وأعرب عن امتنانه للرئيس السابق لفرع المواد الكيميائية، السيد بير باكن، لتوجيهه العملية المتعلقة بالزئبق على مدى العامين السابقين.
    Ce financement serait canalisé par les organismes d'exécution du FEM, tels que le PNUE et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), qui travailleraient en partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales pour mettre en œuvre les projets sur le mercure. UN وسيوجه التمويل عن طريق الوكالات المنفذة التابعة للمرفق، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، والتي ستتشارك مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ المشاريع المتعلقة بالزئبق.
    Les membres du Groupe consultatif du Partenariat sont en général tenus informés des avancées des négociations sur le mercure et s'efforcent d'orienter le Partenariat en conséquence. UN 11 - عادة ما يكون أعضاء الفريق الاستشاري للشراكة على علم تام بالتقدم المحرز في المفاوضات المتعلقة بالزئبق بحيث يمكنه توجيه الشراكة في الاتجاه الذي يخدم هذه المفاوضات.
    x. Partager les connaissances et à participer aux mécanismes internationaux visant à résoudre les problèmes, en contribuant, entre autres, au partenariat du PNUE sur le mercure ainsi qu'en donnant des informations aux fins des négociations sur le traité concernant le mercure; xi. UN ' 10` تقاسم المعارف والمشاركة في الآليات الدولية الرامية لحل المشاكل بوسائل عدة، من بينها مثلاً المشاركة في الشراكة المتعلقة بالزئبق التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتوفير المعلومات اللازمة للمفاوضات بشأن معاهدة الزئبق؛
    Les informations présentées dans cette section sont tirées d'un document de synthèse dressant le bilan de l'état des connaissances sur le mercure en Afrique à partir de données fournies par les pays d'Afrique subsaharienne et les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 14 - استخلصت المعلومات الواردة في هذا الجزء من وثيقة موجز تتناول المعارف المتعلقة بالزئبق في منطقة أفريقيا والثغرات في تلك المعارف، وتتضمن الوثيقة معلومات قدمتها بلدان أفريقيا جنوب الصحراء والبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.()
    Les informations présentées dans cette section sont tirées d'un document de synthèse dressant le bilan de l'état des connaissances sur le mercure en Afrique à partir de données fournies par les pays d'Afrique subsaharienne et les pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN 14 - استخلصت المعلومات الواردة في هذا الجزء من وثيقة موجز تتناول المعارف المتعلقة بالزئبق في منطقة أفريقيا والثغرات في تلك المعارف، وتتضمن الوثيقة معلومات قدمتها بلدان أفريقيا جنوب الصحراء والبلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.()
    L'annexe de la note sur les informations pouvant faciliter le travail du Comité (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) présente une vue d'ensemble des documents, rapports et publications techniques sur le mercure et précise leur pertinence pour certaines dispositions de la décision 25/5 du Conseil d'administration. UN 7 - يقدم مُرفَق المذكرة المتعلق بالمعلومات المتاحة لتيسير عمل اللجنة (الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) عرضاً عاماً للوثائق التقنية والتقارير والمنشورات المتعلقة بالزئبق التي أصدرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة ويبين صلتها بأحكام معينة وردت في المقرر 25/5 الذي أصدره مجلس الإدارة.
    Les mesures énoncées dans cette section ont pour but d'améliorer l'état des connaissances en comblant l'insuffisance des données et des informations relatives au mercure. UN 53 - القصد من الأعمال الواردة في هذا الفرع هو زيادة المعرفة بتناول الفجوات في البيانات والمعلومات المتعلقة بالزئبق.
    v) MCL - Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités relatives au mercure et à d'autres métaux, jusqu'au 31 décembre 2009; UN ' 5` MCL - الصندوق الاستئماني العام لدعم الأنشطة المتعلقة بالزئبق وغيره من المعادن، الذي تم تمديده حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    4. Approuve le changement du nom du Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer l'établissement d'une évaluation mondiale du mercure et de ses composés en < < Fonds général d'affectation spéciale visant à appuyer les activités relatives au mercure et à d'autres métaux > > - MCL; UN 4 - يوافق على تغيير اسم الصندوق الاستئماني العام المعني بدعم عملية الإعداد للتقييم العالمي للزئبق ومركباته إلى " الصندوق الاستئماني العام المعني بدعم الأنشطة المتعلقة بالزئبق والمعادن الأخرى " MCL؛
    42. Reconnaissons également que, pour aboutir à l'élaboration et la mise en œuvre réussis de tout accord juridiquement contraignant visant à résoudre les problèmes mondiaux posés par le mercure, le soutien intégral et continu de toutes les parties prenantes sera indispensable. UN 42 - ونحن نسلّم أيضاً بأن وضع أي صك ملزم قانونياً للتصدي للحالة العالمية المتعلقة بالزئبق وتنفيذه بنجاح سوف تتطلب دعماً كاملاً ومستمراً من جميع أصحاب المصلحة.
    Bon nombre de délégués ont souligné qu'il devrait protéger l'environnement et la santé humaine au bénéfice des générations futures et réduire les risques posés par le mercure pour les populations particulièrement vulnérables, en particulier les travailleurs exposés aux dangers posés par cette substance ainsi que les habitants de la région arctique. UN وقال كثير من الممثلين إنه ينبغي أن يعمل الصك على حماية البيئة وصحة الإنسان لصالح أجيال المستقبل، وينبغي أن يخفض من المخاطر التي يمثلها الزئبق بالنسبة للسكان المعرضين بشكل خاص، ومن بينهم العمال المعرضون للمخاطر المتعلقة بالزئبق وسكان المنطقة القطبية الشمالية.
    40. Recommandons par conséquent l'élaboration et la mise en œuvre d'un instrument international juridiquement contraignant consacré exclusivement au mercure, pour résoudre les problèmes mondiaux posés par cette substance. UN 40 - ولذلك، فإننا نوصي بوضع صك دولي مستقل ملزم قانونياً وبتنفيذه للتصدي للحالة العالمية المتعلقة بالزئبق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus