"المتعلقة بالزواج والأسرة" - Traduction Arabe en Français

    • relatives au mariage et à la famille
        
    • concernant le mariage et la famille
        
    • liées au mariage et à la famille
        
    Mesures prises pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions relatives au mariage et à la famille UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في إطار جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة
    16. Article 16 : Mesures visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions relatives au mariage et à la famille UN 16 - المادة 16: التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة في كافة الأمور المتعلقة بالزواج والأسرة
    Les femmes en Nouvelle-Zélande bénéficient de l'égalité devant la loi, y compris en ce qui concerne les questions relatives au mariage et à la famille. UN 145 - تتمتع النساء في نيوزيلندا بالمساواة بموجب القانون، بما في ذلك المساواة في جميع المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة.
    Le Comité engage l'État partie à éliminer du Code civil toutes les dispositions discriminatoires concernant le mariage et la famille, et à envisager d'y introduire la possibilité de divorcer par consentement mutuel. UN 186 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إزالة جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والأسرة الواردة في القانون المدني، والنظر في تطبيق خيار الطلاق بالتراضي.
    Le Comité engage l'État partie à éliminer du Code civil toutes les dispositions discriminatoires concernant le mariage et la famille, et à envisager d'y introduire la possibilité de divorcer par consentement mutuel. UN 36 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إزالة جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والأسرة الواردة في القانون المدني، والنظر في تطبيق خيار الطلاق بالتراضي.
    Le Code pénal réprimait les infractions liées au mariage et à la famille, y compris la violence intrafamiliale et la négligence et la maltraitance des mineurs. UN ويُجرِّم القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالزواج والأسرة بما فيها العنف المنزلي وإهمال اليافعين والاعتداء عليهم.
    89.32 Supprimer l'ensemble des dispositions discriminatoires relatives au mariage et à la famille figurant dans le Code civil (Italie); UN 89-32- حذف جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والأسرة في مدونة القوانين المدنية (إيطاليا)؛
    En ce qui concerne les faits les plus récents dans le domaine de l'égalité entre les sexes, il signale que le nouveau Code civil des Antilles néerlandaises et d'Aruba accorde aux femmes les mêmes droits dans toutes les questions relatives au mariage et à la famille. UN 11 - وبالعودة لآخر التطورات في مسألة المساواة بين الجنسين، قال إن القانون المدني الجديد لجزر الأنتيل التابعة لهولندا ولأروبا يمنح المرأة حقوقا متساوية في المسائل المتعلقة بالزواج والأسرة.
    23. En 2007, le CEDAW a demandé au Kazakhstan de faire pleinement appliquer les lois relatives au mariage et à la famille, qui fixaient l'âge du mariage à 18 ans pour les femmes comme pour les hommes, et d'adopter des mesures visant à ce que les mariages religieux et traditionnels respectent les termes de la Convention. UN 23- طلبت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 إلى كازاخستان أن تنفذ بشكل كامل القوانين المتعلقة بالزواج والأسرة والتي تحدد سن الزواج ﺑ 18 سنة لكلا الجنسين، وأن تعتمد تدابير ترمي إلى مواءمة الزواج الديني والزواج العرفي مع الاتفاقية(72).
    33. En 2008, le CEDAW a relevé avec inquiétude l'existence de mariages avec des filles de moins de 18 ans, ainsi que de mariages non enregistrés, et il a demandé au Kirghizistan d'appliquer pleinement les lois relatives au mariage et à la famille. UN 33- في عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مع القلق وجود حالات زواج تشمل فتيات دون سنّ 18 عاماً، وكذلك وجود حالات زواج غير مسجلة وطلبت إلى قيرغيزستان تنفيذ القوانين المتعلقة بالزواج والأسرة تنفيذاً كاملاً(72).
    Les rites religieux concernant le mariage et la famille n'ont aucun effet juridique (art. 4 du Code du mariage et de la famille). UN وليس للطقوس الدينية المتعلقة بالزواج والأسرة أي أثر قانوني (المادة 4 من قانون الزواج والشؤون الأسرية).
    Il a engagé Sainte-Lucie à éliminer du Code civil toutes les dispositions discriminatoires concernant le mariage et la famille, et à veiller à protéger les droits des femmes vivant en concubinage. UN ودعت اللجنة سانت لوسيا إلى إزالة جميع الأحكام التمييزية المتعلقة بالزواج والأسرة الواردة في القانون المدني، وكفالة حماية حقوق المرأة في علاقات المعاشرة(63).
    Dans le cadre de cette évaluation, la plupart des prestations liées au mariage et à la famille ont été passées en revue pour déterminer dans quelle mesure elles favorisaient le bienêtre de l'enfant. UN وفي إطار ذلك التقييم، أعيدَ النظر في غالبية الاستحقاقات المتعلقة بالزواج والأسرة التي تقدمها الدولة لتحديد مدى مساهمة هذه الاستحقاقات في ضمان رفاه الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus