"المتعلقة بالسلامة على الطرق" - Traduction Arabe en Français

    • de la sécurité routière
        
    • en matière de sécurité routière
        
    • sur la sécurité routière
        
    • relatives à la sécurité routière
        
    • relatifs à la sécurité routière
        
    Le Mexique estime que cette décennie d'efforts en faveur de la sécurité routière aidera nos pays à faire en sorte que tous les accidents soient signalés et à améliorer les systèmes d'information en matière de sécurité routière. UN وترى المكسيك أن عقد العمل سيساعد على كفالة تمكُّن جميع البلدان من إصلاح تدني تقديم التقارير وتحسين نظم بيانات المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Je faillirais à mes devoirs si je ne félicitais pas les commissions régionales de l'ONU et leurs organes subsidiaires d'avoir intensifié leurs activités en matière de sécurité routière et de plaider en faveur d'un engagement politique accru en faveur de la sécurité routière. UN وسأكون مقصرا إذا لم أحيي لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الفرعية على زيادة أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق والدعوة إلى مزيد من الالتزام السياسي بالسلامة على الطرق.
    Les participants ont échangé leurs expériences et leurs bonnes pratiques en matière de sécurité routière en s'appuyant sur des études de cas sur le Cameroun, l'Éthiopie, le Maroc, le Niger, la Tanzanie et la Zambie. UN وتبادل المشاركون الخبرات وأفضل الممارسات المتعلقة بالسلامة على الطرق بالاعتماد على دراسات حالات قطرية من الكاميرون وإثيوبيا والمغرب والنيجر وتنزانيا وزامبيا.
    Nous sommes conscients qu'il importe de renforcer la capacité de collecter, d'utiliser et d'échanger les informations sur la sécurité routière. UN نقر بأهمية تعزيز القدرة على جمع المعلومات المتعلقة بالسلامة على الطرق واستخدامها وتبادلها.
    À cet égard, je félicite l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) d'assurer la coordination des questions relatives à la sécurité routière au sein du système des Nations Unies. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشيد بمنظمة الصحة العالمية على دورها في تنسيق المسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Dans l'esprit de la Décennie d'action des Nations Unies pour la sécurité routière, l'accent sera mis sur les instruments juridiques des Nations Unies relatifs à la sécurité routière. UN وتمشياً مع عقد الأمم المتحدة للعمل من أجل السلامة على الطرق، يجري التركيز بشكل خاص على صكوك الأمم المتحدة القانونية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Sur ce point, je voudrais remercier et féliciter le Gouvernement de la Fédération de Russie de son offre généreuse et du rôle phare qu'il joue en faveur de la sensibilisation à la question de la sécurité routière. UN وهنا، أود أن أعرب عن شكري وامتناني لحكومة الاتحاد الروسي على عرضها السخي وعلى الدور الرائد الذي تضطلع به في زيادة الوعي بالمسألة المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Les liens de collaboration noués entre une multitude d'acteurs et les mesures qui en découlent vont nous aider à vaincre la crise mondiale de la sécurité routière. UN وستعزز هذه التدابير التي يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة نجاحا باهرا في جهودنا للتغلب على الأزمة العالمية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    En conséquence, il est rare que le problème mondial de la sécurité routière occupe une place prioritaire dans les questions de santé publique des politiques nationales ou régionales. UN ونتيجة لذلك، لا تُمنح المشاكل العالمية المتعلقة بالسلامة على الطرق في أغلب الأحيان أولوية بوصفها مسألة للصحة العامة في السياسات الوطنية أو الإقليمية.
    L'objectif de RoadPol est d'améliorer la gouvernance de la sécurité routière dans les pays à revenu faible et intermédiaire en fournissant un appui et des compétences spécialisées aux responsables du contrôle de la sécurité routière. UN ويتمثل هدف المنظمة الدولية لشرطة الطرق في تحسين إدارة إنفاذ أنظمة السلامة على الطرق في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل بتوفير الدعم والخبرات في مجال قيادة العمليات الشرطية المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    L'objectif général était d'utiliser l'affiche pour différentes activités de promotion de la sécurité routière organisées par la CEE et les commissions régionales, notamment des cérémonies spéciales de < < signature de l'affiche > > par des hauts fonctionnaires, des représentants de l'ONU, des célébrités et autres personnalités. UN وكان الهدف العام من المبادرة استخدام الملصق في مختلف المناسبات الترويجية المتعلقة بالسلامة على الطرق التي تنظمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجان الإقليمية، بما فيها تلك التي تركِّز تحديداً على توقيع الملصق من جانب مسؤولين حكوميين وموظفي الأمم المتحدة ومشاهير وشخصيات أخرى.
    f) Recommande que les pouvoirs publics jouent un rôle directif en matière de sécurité routière dans les États Membres. UN (و) توصي بأن تكون القيادة في الجهود المتعلقة بالسلامة على الطرق لدى حكومات الدول الأعضاء.
    Le rapport indique que la communauté internationale doit entreprendre d'aider les pays à cerner les stratégies en matière de sécurité routière qui se sont avérées efficaces et à les appliquer dans leur propre pays en les adaptant à leur environnement culturel. UN ويبين التقرير أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يتولى الزمام عن طريق مساعدة البلدان على تحديد الأنشطة المتعلقة بالسلامة على الطرق التي ثبتت فعاليتها وتنفيذ تلك الأنشطة في بلدانهم بطريقة تناسب النسق الثقافي لكل منها.
    Félicitant également les commissions régionales des Nations Unies et leurs organes subsidiaires d'avoir donné suite aux résolutions susmentionnées et au rapport du Secrétaire général en accélérant ou en développant leurs activités en matière de sécurité routière, UN وإذ تثني أيضا على اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وعلى هيئاتها الفرعية لاستجابتها للقرارات المذكورة أعلاه ولتقرير الأمين العام، عن طريق الإسراع بخطى أنشطتها المتعلقة بالسلامة على الطرق أو توسيع تلك الأنشطة،
    Elle publie une série d’ouvrages sur la sécurité routière dont le dernier en date porte sur les directives relatives aux plans d’action et aux programmes en la matière. UN وتصدر اللجنة مجموعة من المنشورات المتعلقة بالسلامة على الطرق تناول آخر عدد منها المبادئ التوجيهية وخطط وبرامج السلامة على الطرق.
    La CEE a également organisé, pendant sa session, une cérémonie de signature d'affiche sur la sécurité routière visant à appeler l'attention sur cette question. UN 50 - قامت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضاً حفل توقيع على ملصق من أجل السلامة على الطرق أثناء انعقاد دورة لجنتها، وذلك لزيادة الوعي بالمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Quatre des 11 États membres en Afrique australe utilisent désormais les manuels approuvés par la CDAA à l'atelier sur la sécurité routière qui a été organisé par le Bureau sous-régional pour l'Afrique australe. UN وتقوم أربعة بلدان من البلدان الأعضاء الـ 11 في منطقة الجنوب الأفريقي حاليا باستخدام أدلة السلامة على الطرق التي أقرتها الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خلال حلقة العمل المتعلقة بالسلامة على الطرق التي نظمها المكتب دون الإقليمي للجنوب الأفريقي.
    Le mois suivant, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté la résolution WHA 57.10, dans laquelle elle acceptait l'invitation que l'Assemblée générale avait faite à l'OMS de faire office de coordonnateur des questions relatives à la sécurité routière. UN 8 - وفي الشهر التالي اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارها ج ص ع 57-10 الذي قبلت فيه الدعوة الموجهة من الجمعية العامة إلى منظمة الصحة العالمية للعمل كمنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    En mai 2004, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté la résolution WHA 57.10, dans laquelle elle acceptait la proposition de l'Assemblée générale tendant à ce que l'OMS fasse office de coordonnateur des questions relatives à la sécurité routière. UN 6 - وفي أيار/مايو 2004، اتخذت جمعية الصحة العالمية القرار ج ص ع 57-10 الذي قبلت فيه الدعوة الموجهة من الجمعية العامة إلى منظمة الصحة العالمية للاضطلاع بدور منسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    En mai 2004, l'Assemblée mondiale de la santé a adopté la résolution WHA 57.10 dans laquelle elle a accepté l'invitation de l'Assemblée générale qui a demandé à l'OMS d'être le coordonnateur pour les questions relatives à la sécurité routière. UN 6 - وفي أيار/مايو 2004، اعتمدت جمعية الصحة العالمية القرار WHA 57.10، الذي وافقت فيه على الدعوة الموجهة من الجمعية العامة إلى منظمة الصحة العالمية للاضطلاع بدور المنسق للمسائل المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    Bien que les facteurs relatifs à la sécurité routière soient nombreux, toutes ces études se rejoignent pour souligner que les facteurs humains, mécaniques et ceux liés à l'infrastructure sont cruciaux. UN ورغم أن العوامل المتعلقة بالسلامة على الطرق عديدة، فإن كل تلك الدراسات تتفق على إبراز الأسباب البشرية والآلية والخاصة بالبنية التحتية باعتبارها أسبابا حاسمة.
    16. Encourage également les États Membres à devenir parties contractantes aux instruments des Nations Unies relatifs à la sécurité routière et à les appliquer, et à adhérer à la Convention relative aux droits des personnes handicapées ; UN 16 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على أن تصبح أطرافا متعاقدة في الصكوك القانونية للأمم المتحدة المتعلقة بالسلامة على الطرق وتنفيذها وعلى الانضمام إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus