En outre, de nombreuses délégations ont estimé qu'il fallait encourager autant que possible le regroupement des questions de politique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رأت وفود عديدة تشجيع عرض القضايا المتعلقة بالسياسة في هيئة مجموعات، كلما أمكن ذلك. |
conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale | UN | تعزيــز دور نتائــج التقييم فـي تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale 26 - 34 6 | UN | تعزيز دور نتائج التقييم فيمــا يتعلق بتصميــم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
La journée consacrée à l'examen des questions de politique générale devrait avoir un thème, ce qui n'est pas le cas actuellement. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي اختيار موضوع لليوم المكرس لبحث المسائل المتعلقة بالسياسة العامة وهذا لا يحدث حاليا. |
Les États membres mettent effectivement en œuvre les mesures de politique et les mécanismes institutionnels communs convenus; | UN | `1 ' تنفذ الدول الأعضاء بفعالية التدابير المشتركة المتعلقة بالسياسة العامة والآليات المؤسسية المتفق عليها؛ |
les questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique: activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et directives de politique générale | UN | عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة المقدّمة إليه |
Il a été présenté au Comité afin que celui-ci puisse donner son avis sur les décisions de politique générale à prendre pour assurer en temps voulu la réalisation de ces activités. | UN | وعُرض على لجنة الإعلام بغرض الاسترشاد بالتوجيه فيما يتعلق بالقرارات المتعلقة بالسياسة اللازمة للتنفيذ في الوقت المناسب. |
Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale | UN | تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Point 85 de l'ordre du jour : Questions de politique sectorielle | UN | البند 85 من جدول الأعمال: المسائل المتعلقة بالسياسة القطاعية |
Meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale | UN | تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Services de politique générale et services consultatifs dans les domaines clés | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في |
Des directives ont été publiées mais certaines questions de politique générale devaient encore être précisées afin d'assurer une approche plus cohérente. | UN | وقد تم إصدار مبادئ توجيهية ولكن ما زال يلزم توضيح بعض المسائل المتعلقة بالسياسة العامة لكفالة اتباع نهج أكثر اتساقا. |
Les politiques en matière d'éducation sanitaire et de population font désormais partie intégrante des débats de politique gouvernementale et des programmes de développement. | UN | وقد تم اﻵن بالفعل إدخال التثقيف الصحي والسياسات السكانية في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة وخطط التنمية. |
Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
Services d'analyse et de conseil dans les domaines clefs du renforcement des institutions | UN | الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات |
L'impact de la mondialisation et ses incidences sur les politiques nationales et la coopération internationale | UN | تأثير العولمة ومضاعفاتها المتعلقة بالسياسة الوطنية والتعاون الدولي |
a) i) La Commission est satisfaite des recommandations pratiques qui lui sont faites au sujet des systèmes de gestion des ressources humaines | UN | (أ) ' 1` تقييم إيجابي من قبل اللجنة للتوصيات المتعلقة بالسياسة العامة المقدمة بشأن نظم إدارة الموارد البشرية |
ANALYSE DES PROBLEMES ESSENTIELS QUE DOIT EXAMINER LE SOMMET ET des politiques A SUIVRE POUR EN ATTEINDRE LES OBJECTIFS | UN | تحليل المسائل اﻷساسية التي سيتناولها مؤتمر القمة والتدابيـر المتعلقة بالسياسة العامـة الراميـة الى تحقيق |
Elle décide des questions fondamentales sur la politique interne et externe de l'Etat. | UN | وهي تقرر بشأن القضايا الأساسية المتعلقة بالسياسة الداخلية والخارجية للدولة. |
Quelques-unes des grandes questions de principe traitées par l'Atelier d'Oslo, puis dans les délibérations du Groupe de travail, sont exposées ci-après. | UN | ويرد ادناه بعض أهم المسائل المتعلقة بالسياسة التي تطرقت اليها حلقة تدارس أوسلو ومداولات الفريق العامل لاحقا: |
À la section III, des propositions sont formulées en vue de mieux appliquer les conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politiques générales. | UN | وترد في الجزء الثالث مقترحات ترمي إلى تعزيز دور التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة. |
Les droits de l'homme et les principes qui les sous-tendent sont systématiquement pris en considération dans les programmes et projets menés au titre de la politique allemande de développement. | UN | ثم إن حقوق الإنسان ومبادئ حقوق الإنسان تؤخذ دوما في الحسبان في المشاريع والبرامج الألمانية المتعلقة بالسياسة الإنمائية. |
Une analyse plus approfondie s'impose pour mieux comprendre ce phénomène, en évaluer correctement les aspects positifs et négatifs et aborder les questions d'orientation qui en découlent. | UN | لذا فالحاجة تدعو إلى مزيد من التحليل لكي يُسلط الضوء على هذه الظاهرة، وتقيَّم جوانبها الإيجابية والسلبية، وتُعالَج القضايا المتعلقة بالسياسة العامة بشكل صحيح. |
L’Australie compte que le nouveau chef de l’État sera fidèle à ses promesses concernant la politique sociale et les libertés individuelles. | UN | وتأمل استراليا أن يفي رئيس الدولة الجديد بوعوده المتعلقة بالسياسة الاجتماعية والحريات الفردية. |
Les recherches menées au niveau des politiques et sur le terrain ont suggéré les mesures suivantes : | UN | وتشمل الإجراءات التي اقترحت من خلال البحوث الميدانية والبحوث المتعلقة بالسياسة العامة ما يلي: |
La Somalie demeure dans un état fragile, où les intervenants dans le domaine de l’action humanitaire et dans celui du développement continueront d’opérer dans des situations difficiles tant que les problèmes globaux touchant la politique, la gestion des affaires publiques et la sécurité n’auront pas été réglés. | UN | 69 - ولا تزال الصومال في حالة هشة، حيث ستظل الجهات الإنسانية والإنمائية تعمل في ظروف تتسم بالصعوبة، إلى أن تُعالج القضايا الشاملة المتعلقة بالسياسة والحكم والأمن. |