"المتعلقة بالصحة الجنسية" - Traduction Arabe en Français

    • en matière de santé sexuelle
        
    • sur la santé sexuelle
        
    • relatifs à la santé sexuelle
        
    • concernant la santé sexuelle
        
    • relative à la santé sexuelle
        
    • sur la santé en
        
    • en matière de sexualité
        
    • en matière d'hygiène sexuelle
        
    • de la santé sexuelle
        
    • relatives à la santé sexuelle
        
    • de santé en
        
    • de l'hygiène sexuelle
        
    • sur l'hygiène sexuelle
        
    • concernant la santé en
        
    • pour la santé sexuelle
        
    B. Droits en matière de santé sexuelle et génésique 17−20 8 UN باء - الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية 17-20 9
    :: Reconnaissant que, s'agissant de l'éducation et des services en matière de santé sexuelle et génésique, les jeunes ont des droits et des besoins spécifiques; UN :: يعترف بحقوق الشباب في التثقيف والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وباحتياجاتهم في هذا المجال.
    Incidence des lois pénales et des autres restrictions imposées par la loi sur la santé sexuelle et génésique UN أثر القوانين الجنائية والقيود القانونية الأخرى المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Ces plans devraient englober l’éducation, la formation professionnelle et spécialisée, des possibilités d’activités rémunératrices et des services d’information sur la santé sexuelle et génésique. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطط التعليم، والتدريب الاحترافي والمهني، وتوفير فرص توليد الدخل، والمعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية.
    Diverses initiatives ont déjà été prises pour tenter de résoudre les problèmes liés aux besoins relatifs à la santé sexuelle et génésique des hommes, et ces efforts devraient se poursuivre sans pour autant sacrifier les services de santé génésique pour les femmes. UN وقد اتخذت فعلا مبادرات عديدة للتصدي للحاجات المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية للرجال، وزيادة تعزيز المسؤولية عن سلوكهم الجنسي واﻹنجابي. وينبغي مواصلة ذلك دون التضحية بخدمات الصحة اﻹنجابية للمرأة.
    La cohorte actuelle de jeunes dépassant de loin celle des générations précédentes, il est impératif de veiller à la satisfaction de ses besoins, en particulier en matière de santé sexuelle et procréative. UN وبالنظر إلى أن فئة الشباب اليوم تتجاوز بكثير فئات الشباب في الأجيال السابقة، فمن الأهمية بمكان تلبية احتياجاتهم، ولا سيما احتياجاتهم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Aujourd'hui, le Gouvernement intensifie ses efforts pour sensibiliser les femmes à leurs droits en matière de santé sexuelle et procréative, notamment le droit de décider si elles veulent des enfants et à quel moment. UN وتكثف الحكومة جهودها حاليا للوصل إلى النساء بخصوص الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والانجابية، بما فيها الحق في تقرير ما إذا كانت المرأة تود الانجاب ومتى تريد أن تقوم بذلك.
    :: Un programme de prestation de soins en matière de santé sexuelle et reproductive destiné aux adolescents a été élaboré à l'intention des écoles secondaires. UN :: طورت مناهج التعليم المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين في مرحلتي التعليم الإعدادية والثانوية.
    Les problèmes que pose la gouvernance des systèmes de santé contribuent aux mauvais résultats en matière de santé sexuelle et procréative. UN وتُسهم التحديات التي تواجهها إدارة النظام الصحي في ضعف النتائج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    La mission avait principalement pour objet de comprendre les initiatives prises par la Pologne pour mettre en œuvre le droit à la santé, en particulier dans le contexte des droits en matière de santé sexuelle et génésique et des politiques de réduction des risques. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة هو الوقوف على المساعي التي تبذلها بولندا لإعمال الحق في الصحة، ولا سيما في إطار الحقوق المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وسياسات الحد من الضرر.
    Il recommande à l'État partie d'assurer l'accès à l'information sur la santé sexuelle et reproductive, de veiller à ce que les services dans ce domaine soient facilement utilisables et de prendre en considération les préoccupations et le besoin de confidentialité des adolescents. UN كما توصيها بتوفير سبل الحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية، وبضمان سلامة الخدمات المتاحة في هذا المجال للمستخدم والتصدي لاهتمامات المراهقين وحاجتهم إلى السرية.
    L'obligation pour les femmes et les filles d'obtenir le consentement de leurs maris ou parents pour accéder à des services ou informations sur la santé sexuelle et procréative constitue également une violation des droits de la personne. UN كما أن شرط حصول النساء والفتيات على موافقة الأزواج أو الآباء للحصول على المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية أو الإنجابية وخدماتها، ينتهك حقوق الإنسان كذلك.
    Le manque d'informations sur la santé sexuelle et procréative et l'accès limité aux services connexes contribuent à expliquer les grossesses non désirées et les avortements pratiqués dans des conditions dangereuses dans certaines parties de la région et exposent des millions de personnes au risque d'infection à VIH. UN ويشكل عدم توافر المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية ومحدودية فرص الحصول على الخدمات ذات الصلة أحدَ العوامل التي تؤدي إلى حالات الحمل غير المرغوب فيها والإجهاض غير المأمون في بعض أنحاء المنطقة. وتُعرِّض هذه الثغرات أيضا الملايين لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    31. Donner des renseignements sur les services et les programmes relatifs à la santé sexuelle et génésique offerts à la population. UN 31- ويُرجى تقديم معلومات بشأن الخدمات والبرامج المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية الموجهة للسكان.
    Les femmes ont généralement un niveau d’instruction inférieur à celui de leurs partenaires masculins, des perspectives économiques limitées, guère d’accès aux moyens de production et un accès restreint à l’information concernant la santé sexuelle et en matière de reproduction. UN فالمرأة، بشكل عام، أقل تعلما من شريكها وتفتقر إلى الفرص الاقتصادية وإمكانية الوصول إلى الموارد المنتجة، فضلا عن محدودية سبل وصولها إلى المعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Le lancement de la Politique nationale de santé sexuelle, en 2010, avait été suivi de la mise en place de la Stratégie nationale relative à la santé sexuelle, qui avait été élaborée en concertation avec une multitude de représentants de la société. UN وقد أعقب إطلاق السياسة الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية في عام 2010 تطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالصحة الجنسية التي وضعت بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع ممثلي المجتمع.
    Le mémorandum sur la santé en matière de sexualité comprend des mesures visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes. UN وتشمل المذكرة المتعلقة بالصحة الجنسية تدابير ترمي إلى تفادي حمل المراهقات.
    Le Département de la promotion sanitaire collabore très étroitement avec le Département du développement personnel et social, et est également chargé de transmettre une éducation sanitaire en matière de sexualité. UN وتتعاون إدارة تعزيز الصحة تعاونا وثيقا جدا مع إدارة التنمية الشخصية والاجتماعية، كما أن لإدارة تعزيز الصحة الحق في تقديم التعليمات المتعلقة بالصحة الجنسية.
    Toutefois, dans le cas des plans et des documents nationaux de préparation aux urgences, la proportion de pays qui prennent en compte les besoins des jeunes en matière d'hygiène sexuelle et de santé de la procréation se situait, selon les informations, à 69 % en 2009. UN إلا أن التقارير أفادت في حالة خطط ووثائق التأهب للطوارئ، أو أي من هذه الخطط أو الوثائق، بأن نسبة البلدان التي أدمجت احتياجات الشبان المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية كانت أكبر من ذلك، وبلغت 69 في المائة في 2009.
    La politique repose sur une notion élargie de < < santé des femmes > > , qui couvre les aspects de la santé sexuelle et procréative afin de prévenir les grossesses non désirées et ainsi réduire le nombre d'avortements et la mortalité maternelle qui en résulte. UN وتستند هذه السياسة إلى مفهوم عريض لصحة المرأة، يشمل الأبعاد المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية من أجل منع حالات الحمل غير المقصود والحد من عدد حالات الإجهاض والوفيات النفاسية الناجمة عنها.
    En Ouzbékistan, il a appuyé l'intégration des questions relatives à la santé sexuelle et procréative aux programmes scolaires. UN وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس.
    Les besoins des adolescentes pour ce qui est des informations et des services de santé en matière de sexualité et de procréation sont très loin d'être assurés. UN ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Les parents et autres membres de la famille exercent en général une influence capitale sur les connaissances, les valeurs et les attitudes des jeunes, notamment pour ce qui est de l'hygiène sexuelle et de la santé en matière de procréation. UN فعادة ما يؤدي الآباء وأفراد الأسرة الآخرون دورا رئيسيا في تشكيل معارف الشباب وقـِـيَـمهم وسلوكهم، بما في ذلك تلك المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Stratégie sur l'hygiène sexuelle et l'hygiène de la procréation UN الاستراتيجية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية
    Plusieurs chapitres du Programme d'action, notamment ceux concernant la santé en matière de sexualité et de procréation et la planification familiale, réaffirment les droits souverains de la personne sur son corps; l'État n'est pas inclus lorsque ce n'est pas nécessaire. UN وهناك فصول عديدة في برنامج العمل، لا سيما الفصول المتعلقة بالصحة الجنسية واﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، تؤكد مجددا على سيادة الفرد، سواء كان ذكرا أو أنثى، على جسده، ولا تدخل للدولة حيثما لا يكون تدخلها ضروريا.
    Les ressources et les dépenses pour la santé sexuelle et génésique doivent également être surveillées, de même que la capacité à adapter les dépenses aux objectifs et engagements pris dans le domaine des droits de l'homme, tels que l'élimination des obstacles financiers à l'accès aux soins; UN ووجوب تتبع الموارد والمصروفات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية وأيضاً تتبع القدرة على ربط الإنفاق بالأهداف والالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان، من مثل إزالة الحواجز المالية أمام توفير الرعاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus