"المتعلقة بالطقس" - Traduction Arabe en Français

    • météorologiques
        
    • météorologique
        
    Le calcul du rapport positif de 7 à 1 a contribué à démontrer clairement les avantages économiques d'un meilleur accès aux informations météorologiques. UN وقد ساعدت نسبة 7:1 الإيجابية من الفوائد إلى التكاليف في التبرير الاقتصادي الواضح لمسألة تحسين مستوى إتاحة المعلومات المتعلقة بالطقس.
    Il a insisté sur le fait que les applications météorologiques étaient déterminantes pour la sécurité du public et les avantages économiques et sociaux. UN وأُكد على أنَّ التطبيقات المتعلقة بالطقس ذات أهمية قصوى بالنسبة للسلامة العامة والمنافع الاجتماعية الاقتصادية.
    L'Organisation météorologique mondiale recueille des données météorologiques auprès des États avant de les rediffuser, améliorant ainsi les prévisions météorologiques à l'échelle de la planète. UN ويقوم المكتب العالمي للأرصاد الجوية بجمع البيانات المتعلقة بالطقس من فرادى الدول ويعيد توزيعها عليها، مما يحسن بدوره إمكانية التنبؤ بالطقس العالمي.
    Ce matériel a été installé dans les gouvernorats de Bassorah, de Ninive, de Kerbala, de Maïssan et d'Anbar, améliorant le rassemblement de données météorologiques et partant les prévisions et la planification. UN وقد رُكبت هذه المعدات في محافظات البصرة ونينوى وكربلاء وميسان والأنبار، ونجم عن ذلك تحسن في جمع البيانات المتعلقة بالطقس للقيام بتنبؤات تتمتع بالموثوقية، ولأغراض التخطيط.
    Elle publie également des bulletins météorologiques et des prévisions relatives aux orages dans la région de l’Atlantique Sud par le biais des services météorologiques nationaux de ses membres. UN كما تكفل إصدار اﻹسقاطات المتعلقة بالطقس والعواصف في منطقة جنوب المحيط اﻷطلسي من خلال الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية في الدول اﻷعضاء المعنية.
    Il doit améliorer la prévision, la surveillance et les recherches météorologiques et être le point de départ de l'océanographie opérationnelle mondiale. UN وهذا النموذج مصمم لتحسين أعمال التنبؤ والرصد والبحث المتعلقة بالطقس والمناخ، ويعمل كذلك باعتباره أساس الأوقيانوغرافيا التشغيلية العالمية.
    Certaines de ces applications ont trait aux phénomènes météorologiques, aux catastrophes ou à la gestion des ressources terrestres. UN وتشمل التطبيقات العديدة الظواهر المتعلقة بالطقس ، أو التصدي للكوارث ، أو ادارة موارد اﻷرض .
    La production de gaz réfrigérants qui appauvrissent la couche d'ozone a été interdite, des mesures ont été prises pour réduire les émissions des véhicules et on a amélioré l'exactitude et la régularité des alertes météorologiques. UN وقد حُظر إنتاج غازات التبريد التي تستنفد طبقة الأوزون، واتُخذت تدابير لخفض الانبعاثات من المركبات، وتم تحسين دقة وموقوتية الإنذارات المتعلقة بالطقس.
    Il a également relevé l'impact du climat spatial sur un nombre croissant d'activités humaines et fait le point des possibilités de synergies entre la fourniture d'informations météorologiques et la diffusion d'alertes concernant le climat spatial. UN كما لاحظ تأثير الطقس الفضائي على عدد متزايد من الأنشطة الإنسانية، ونظر في إمكانية تحقيق التآزر بين إرسال المعلومات الأرصادية الجوية وإرسال الإنذارات المتعلقة بالطقس الفضائي.
    B. Groupe de travail sur une gestion plus efficace des informations météorologiques et climatiques pour la réduction de la dégradation des terres 64 - 66 16 UN باء- الفريق العامل المعني بتعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ بفعالية أكبر للحد من تردي الأراضي 64-66 16
    C. Groupe de travail sur les informations météorologiques et climatiques pour l'amélioration de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux 67 - 69 18 UN جيم- الفريق العامل المعني بالمعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ لتحسين تنفيذ برامج العمل الوطنية 67-69 18
    Il visait à étudier l'influence du climat sur la dégradation des terres et les mesures à prendre pour exploiter au mieux les informations météorologiques et climatiques dans le cadre de la lutte contre ce phénomène. UN وركّزت حلقة العمل على كيفية تسبب المناخ في تردي الأراضي وآثره على ذلك، والتدابير اللازم اتخاذها لتحسين تطبيق المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ في مكافحة تردي الأراضي.
    A. Groupe de travail sur l'utilisation actuelle des informations météorologiques et climatiques pour le suivi et l'évaluation de la dégradation des terres UN ألف - الفريق العامل المعني بالاستخدام الحالي للمعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ لرصد
    B. Groupe de travail sur une gestion plus efficace des informations météorologiques UN باء - الفريق العامل المعني بتعزيز استخدام المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ
    C. Groupe de travail sur les informations météorologiques et climatiques pour l'amélioration de la mise en œuvre des programmes d'action nationaux UN جيم - الفريق العامل المعني بالمعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ لتحسين تنفيذ برامج العمل الوطنية
    Durant les prochaines élections présidentielle et parlementaires qui auront lieu au Timor-Leste, on s'attend à un accroissement de la demande d'analyses et de prévisions météorologiques ainsi qu'à une diffusion accrue d'informations en la matière. UN ومن المتوقع أن تكون هناك زيادة في أعمال تحليل الأرصاد الجوية والتنبؤ بالأحوال الجوية ونشر المعلومات المتعلقة بالطقس خلال الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية المقبلة.
    Le fonctionnement et l’entretien de ce réseau ainsi que la transmission en temps voulu de données d’observation au moyen du Système mondial des télécommunications sont indispensables pour fournir des données météorologiques en vue de l’analyse du climat mondial et de la réalisation de modèles de prévision et de travaux de recherche. UN وتشغيل هذه الشبكة وصيانتها، ونقل بيانات الرصد في حينها عن طريق المنظومة العالمية للاتصالات السلكية واللاسلكية، هما أمران أساسيان بالنسبة إلى توفير بيانات اﻷرصاد الجوية اللازمة لنماذج وبحوث عمليات التحليل والتنبؤ العالمية المتعلقة بالطقس.
    En cas de catastrophes dues aux intempéries, la météorologie par satellite permet de mieux comprendre les systèmes météorologiques et d’améliorer ainsi l’alerte. UN وفي حالات الكوارث المتعلقة بالطقس تستخدم اﻷرصاد الجوية الساتلية للتوصل الى فهم أفضل لنظم الطقس يؤدي الى تحسن الانذارات بالكوارث .
    L'efficacité de l'utilisation par les communautés des données météorologiques et climatiques saisonnières doit être renforcée pour améliorer la production agricole et l'élevage. UN 52 - وثمة حاجة إلى تعزيز استخدام المجتمعات المحلية بفعالية المعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ الموسميين لزيادة الإنتاج الزراعي والحيواني.
    Des interactions directes entre les SMHN et les utilisateurs des terres peuvent aider à renforcer la communication directe de l'information météorologique et climatique. UN ومن شأن التفاعلات المباشرة بين الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والمسائل الهيدرولوجية ومستخدمي الأراضي أن تساعد في تحسين الإبلاغ المباشر للمعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus