"المتعلقة بالطيران المدني الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • dirigés contre l'aviation civile internationale
        
    • relative à l'aviation civile internationale
        
    • sur l'aviation civile internationale
        
    Le Royaume-Uni estime que tous les États devraient également adhérer à la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول أيضاً باتفاقية بيجين لقمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي.
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    À cet égard, il convient de mentionner tout particulièrement la Convention relative à l'aviation civile internationale ainsi que son annexe 9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي ومرفقها 9().
    Il s'oppose totalement à ces pratiques et a soulevé la question d'un réexamen de la Convention de Chicago sur l'aviation civile internationale afin de traiter les questions y afférentes. Il continue à consulter ses partenaires internationaux sur la question. UN وهي تعترض اعتراضاً تاماً على مثل هذه الممارسات وقد أثارت مسألة استعراض اتفاقية شيكاغو المتعلقة بالطيران المدني الدولي لتناول مساور القلق في هذا الخصوص؛ وهي مستمرة في التشاور مع الشركاء الدوليين بشأن هذه المسألة.
    La Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et le Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs ont respectivement fait l'objet de huit et sept notifications de ratification ou d'adhésion. UN وجدير بالذكر أن اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات قد جرى التصديق عليهما أو الانضمام إليهما من قِبَل ثماني دول وسبع دول، على التوالي.
    Elle prendra également des mesures pour adhérer à la Convention de 2010 sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale (la Convention de Beijing). UN وسيتم أيضا اتخاذ خطوات ذات صلة من أجل الانضمام إلى اتفاقية عام 2010 المتعلقة بقمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي (اتفاقية بيجين).
    < < Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010(
    En outre, la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et le Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, adopté à Beijing le 10 septembre 2010, ont été signés respectivement par 24 et 26 États. UN 48 - وبالإضافة إلى ذلك، وقّعت 24 و 26 دولة على التوالي على اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول التكميلي لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010 في بيجين.
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010()،
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés à l'issue d'un vote le 10 septembre 2010 à la Conférence internationale de droit aérien qui s'est tenue à Beijing du 30 août au 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي() والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات() اللذين اعتمدا بالتصويت في 10 أيلول/سبتمبر 2010 في المؤتمر الدولي لقانون الجو الذي عقد في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    < < Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole additionnel à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux adoptés le 10 septembre 2010 à la Conférence internationale de droit aérien qui s'est tenue à Beijing du 30 août au 10 septembre 2010, UN " وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي() والبروتوكول المكمل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات() اللذين اعتمدا في 10 أيلول/سبتمبر 2010 في المؤتمر الدولي لقانون الجو الذي عقد في بيجين في الفترة من 30 آب/أغسطس إلى 10 أيلول/سبتمبر 2010،
    Deux nouveaux traités d'aviation civile ont été adoptés pendant la période considérée: la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale (Convention de Beijing) et le Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (Protocole de Beijing). UN كما أن معاهدتين جديدتين بشأن الطيران المدني اعتُمدتا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وهما: اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي (اتفاقية بيجين) والبروتوكول المكمّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات (بروتوكول بيجين).
    Prenant note de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale (Convention de Beijing) et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs (Protocole de Beijing), tous deux adoptés le 10 septembre 2010, UN وإذ تحيط علما باتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي (اتفاقية بيجين) والبروتوكول المكمّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات (بروتوكول بيجين)، اللذين اعتُمدا بالتصويت في 10 أيلول/سبتمبر 2010،()
    La Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et le Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs ont été adoptés le 10 septembre 2010 à la Conférence internationale de droit aérien tenue à Beijing. UN واعتُمدت اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي (اتفاقية بيجين) والبروتوكول المكمِّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، 10 في أيلول/سبتمبر 2010 خلال المؤتمر الدولي لقانون الطيران المعقود في بيجين.
    En outre, le cadre juridique international a continué à évoluer grâce à l'adoption de la Convention sur la répression des actes illicites dirigés contre l'aviation civile internationale et du Protocole complémentaire à la Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs, tous deux signés à Beijing le 10 septembre 2010 et nécessitant une assistance renforcée de l'UNODC. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الإطار القانوني الدولي يشهد المزيد من التطور من خلال اعتماد اتفاقية قمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي في أيلول/سبتمبر والبروتوكول المكمِّل لاتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، وكلاهما أُبرم في بيجين في 10 أيلول/ سبتمبر 2010، مما يتطلب زيادة المساعدة المقدمة من المكتب.
    À cet égard, il convient de mentionner tout particulièrement la Convention relative à l'aviation civile internationale ainsi que son annexe 9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي ومرفقها 9().
    Le Comité se félicite de constater que, comme elle le mentionne à la page 9 de son premier rapport, l'Estonie a pris des mesures pour renforcer la sécurité aérienne et se conformer aux prescriptions de l'annexe 17 de la Convention relative à l'aviation civile internationale. UN وتشعر لجنة مكافحة الإرهاب بالارتياح، إذ ترى، كما ورد في الصفحة 8 من تقريرها الأول، أن إستونيا اتخذت خطوات لحماية قطاع الطيران فيها إذ استوفت المتطلبات الواردة في المرفق 1-7 من الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي.
    12. Le nombre d'États contractants à la Convention relative à l'aviation civile internationale (Convention de Chicago) portant création de l'OACI est passé à 184 avec l'adhésion des Palaos le 4 octobre 1995. UN ١٢ - ووصل عدد الدول المتعاقدة في الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي )اتفاقية شيكاغو( التي أنشأت منظمة الطيران المدني الدولي إلى ١٨٤ دولة عندما أودعت بالاو صك الانضمام إلى الاتفاقية في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    Cuba appuie la lettre et l'esprit du paragraphe 9 de la résolution adoptée par l'OACI, qui vient compléter l'alinéa j) de l'article 54 de la Convention de Chicago, demandant à tous les États contractants de signaler à tout moment au Conseil toute infraction aux règles susmentionnées figurant dans la Convention sur l'aviation civile internationale. UN وكوبا تؤيد نص، وروح، الفقرة ٩ من القرار الذي اتخذه المجلس، وهي فقرة تكمل المادة ٥٤ )ي( من اتفاقية شيكاغو التي تطلب الى الدول المتعاقدة جميعها أن تبلغ المجلس، في أي وقت، بأي انتهاك للقواعد المذكورة أعلاه والواردة في الاتفاقية المتعلقة بالطيران المدني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus