L'utilité du Système de gestion de l'information sur la violence sexiste n'est plus à démontrer. | UN | وبرزت أيضا أدلة على قيمة نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني. |
:: Absence d'harmonisation du système de collecte de données sur la violence sexiste entre l'État et les organisations non gouvernementales; | UN | :: عدم وجود نظام منسق لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
Le Gouvernement travaille à renforcer les mécanismes de coordination concernant la manière de traiter l'information sur la violence sexiste. | UN | وتعمل الحكومة على تعزيز آليات التنسيق لمعرفة الطريقة التي يمكن بها معالجة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني. |
:: Difficulté de maintenir le niveau de formation en matière d'assistance aux victimes de violence sexiste et aux enquêtes dans ce domaine du fait de la relève régulière des agents du Groupe chargé des personnes vulnérables; | UN | :: يؤثر تناوب ضباط الشرطة التابعين لوحدة الأشخاص المعرضين للمخاطر على استمرار التدريب في مجال خدمات الضحايا والتحقيقات المتعلقة بالعنف الجنساني. |
Le Bureau régional pour l'éducation en Afrique relevant de l'UNESCO intègre les questions liées à la violence sexiste dans la formation des formateurs. | UN | ويعمل مكتب اليونسكو الإقليمي للتعليم في أفريقيا، على دمج المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني في تدريب المدربين. |
Ces statistiques ne reflètent pas le nombre total d'audiences relatives à la violence sexiste tenues pendant ladite période. | UN | وهذه الاحصاءات لا تعكس العدد الكلي لجلسات الاستماع المتعلقة بالعنف الجنساني خلال هذه الفترة. |
Il lui recommande en outre d'organiser des actions de formation permanente sur des questions ayant trait aux violences sexistes et aux violences contre les enfants, à l'intention des agents des forces de l'ordre, en particulier de ceux qui travaillent dans les commissariats pour les femmes. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء. |
Dans de nombreux contextes humanitaires, le FNUAP et l'UNICEF coordonnent les activités multisectorielles menées sur le terrain par divers groupes contre la violence sexiste au titre du module de protection. | UN | وفي الكثير من حالات الأزمات الإنسانية، يقوم الصندوق واليونيسيف بتنسيق أفرقة التنسيق المتعلقة بالعنف الجنساني الشاملة لعدة قطاعات على المستوى الميداني في إطار مجموعة الحماية. |
12. Prend note avec préoccupation des récentes constatations concernant la violence sexiste au Cambodge et invite le Gouvernement cambodgien à redoubler d'efforts pour lutter contre cette forme de violence, notamment en veillant à l'application effective des lois et règlements en vigueur. | UN | 12- يحيط علماً بقلق بآخر الاستنتاجات المتعلقة بالعنف الجنساني في كمبوديا، ويشجع حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمكافحة العنف الجنساني، بوسائل تشمل إنفاذ القوانين والأنظمة القائمة إنفاذاً فعالاً؛ |
Données sur la violence sexiste | UN | البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني |
Méthodes de collecte de données sur la violence sexiste | UN | وضع منهجية لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنساني |
Pour ce qui est des statistiques sur la violence sexiste, le Gouvernement panaméen se propose de constituer un seul système d'enregistrement des données. | UN | 94 - وبالنسبة للإحصاءات المتعلقة بالعنف الجنساني فإن حكومة بنما تعتزم وضع نظام واحد لتسجيل البيانات. |
En outre, le Plan d'action national sur la violence sexiste doit être appuyé par un programme de quatre ans mené de concert par l'ONU et le Gouvernement. | UN | وعلاوةً على ذلك، ستتلقى خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعنف الجنساني الدعم من برنامجٍ مشترك بين الأمم المتحدة والحكومة مدته أربع سنوات. |
Elle a apporté son concours à une formation de deux semaines consacrée à la conduite des enquêtes sur la violence sexiste à l'intention de 21 officiers de Police nationale, avec le soutien du Secrétaire d'État à la promotion de l'égalité. | UN | العدالة الرسمي استغرقت أسبوعين بشأن التحقيقات المتعلقة بالعنف الجنساني إلى 21 من ضباط الشرطة الوطنيين، بدعم من وزير الدولة لتعزيز المساواة |
En outre, depuis peu des textes législatifs sur la violence sexiste prévoient l'incrimination de cet acte et la protection des victimes, et confient à l'État la responsabilité de trouver un refuge pour les victimes. | UN | وذكرت أن التشريعات الحديثة المتعلقة بالعنف الجنساني تنص على تجريم هذا العمل وعلى حماية ضحاياه وتقرر مسؤولية الدولة عن توفير المأوى للضحايا. |
d) Renforcer les capacités de la communauté juridique à traiter les affaires de violence sexiste. | UN | (د) بناء قدرات أعضاء الجمعيات القانونية في معالجة الشؤون المتعلقة بالعنف الجنساني. |
Le cours en question s'inspire du guide du Comité pour l'intégration de l'égalité des sexes dans l'action humanitaire et des directives en matière de violence sexiste. | UN | وتستند هذه الدورة إلى دليل اللجنة للشؤون الجنسانية في مجال العمل الإنساني والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدخلات في المواقع الإنسانية المتعلقة بالعنف الجنساني. |
S'agissant des questions liées à la violence sexiste et aux conditions pénitentiaires, la délégation a renvoyé à la déclaration qu'elle avait faite. | UN | أما فيما يخص المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والأوضاع في السجون، فقد أشار الوفد إلى بيانه السابق. |
Un certain nombre de dialogues communautaires sur la violence à motivation sexiste ont eu lieu dans le cadre de cette campagne. À cette occasion, les membres des communautés ont pu débattre des questions relatives à la violence sexiste et formuler des recommandations quant à la façon d'y faire face. | UN | وفي إطار هذه الحملة، عقد عدد من الحوارات الأهلية بشأن العنف الجنساني أتيحت فيها لأفراد المجتمعات المحلية فرصة لمناقشة القضايا المتعلقة بالعنف الجنساني وتقديم توصيات بشأن كيفية التعامل معها. |
Il lui recommande en outre d'organiser des actions de formation permanente sur des questions ayant trait aux violences sexistes et aux violences contre les enfants, à l'intention des agents des forces de l'ordre, en particulier de ceux qui travaillent dans les commissariats pour les femmes. | UN | وتوصي كذلك الدولة الطرف بتنظيم أنشطة تدريب دائمة تتناول المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني والعنف ضد الأطفال تستهدف موظفي قوات حفظ النظام، ولا سيما العاملون منهم في محافظات الشرطة الخاصة بالنساء. |
La politique de lutte contre la violence sexiste, dans sa version préliminaire, comporte notamment un chapitre consacré aux mutilations génitales féminines et s'accompagne d'un plan de mise en œuvre détaillé. | UN | ويتضمن مشروع السياسة العامة المتعلقة بالعنف الجنساني على وجه الخصوص مادة تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث وخطة عمل مفصَّلة لضمان تنفيذ هذه السياسة العامة. |
Prend note avec préoccupation des récentes constatations concernant la violence sexiste au Cambodge et invite le Gouvernement cambodgien à redoubler d'efforts pour lutter contre cette forme de violence, notamment en veillant à l'application effective des lois et règlements en vigueur; | UN | 12- يحيط علماً بقلق بآخر الاستنتاجات المتعلقة بالعنف الجنساني في كمبوديا، ويشجع حكومة كمبوديا على تعزيز جهودها لمكافحة العنف الجنساني، بوسائل تشمل إنفاذ القوانين والأنظمة القائمة إنفاذاً فعالاً؛ |
Violences sexistes: La part des violences sexistes dans l'ensemble des thèmes couverts par les médias sud-africains n'est que de 3 %. | UN | العنف الجنساني: تمثل الروايات المتعلقة بالعنف الجنساني 3 في المائة من المواضيع التي تغطيها وسائط الإعلام في جنوب أفريقيا. |